• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

どちらの訳が正しい?

My old friends looked more at ease and confident than they had been when they were in L.A. 「私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた」 「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、今までで一番リラックスしていて自信があるように見えた」 whenがどこにかかるかで、訳が違ってきます。どちらが正しいですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数75
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

後者の方が正解に近いですが、おそらく 「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、よりリラックスしていて自信があるように見えた」 が正解かと思います。 時制に注目すると、My friends looked at ease and confidentが過去形で、than以下のthey had beenはそれより前の大過去を表しています。 よって、最後のwhen they were in LAは通常の過去形で書かれているので、My friends~の部分にかかることになります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 やはり、時制を見ると後者になりますよね。

関連するQ&A

  • 以下の英文の日本語訳について

    My old friends looked more at ease and confident than they had been when they were in L.A. この文の日本語訳は、 「私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた」 となっています。 私には、when以下が全文にかかって、 「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、今までで一番リラックスしていて自信があるように見えた」 のように読み取れるのですが…。 My old friends looked more at ease and confident than they were in L.A. という文章ならばすんなり理解できますが、この場合はどのように解釈するべきなのでしょうか?

  • confident と confidence の違い

    宜しくお願いします。 英語が苦手なので教えてください。 和英辞書で『自信』を調べると confident および confidence と出ているのですが、 confident と confidence は、どう違うのでしょうか? 辞書には例も出ているのですが、どのように使い分ければ良いのか、いまひとつハッキリしません。 分かりやすく教えて頂けたら幸いです。 ご回答お待ちしてます。

  • confident と confidence  の違い

    宜しくお願いします。 英語が苦手なので教えてください。 和英辞書で『自信』を調べると confident および confidence と出ているのですが、 confident と confidence は、どう違うのでしょうか? 辞書には例も出ているのですが、どのように使い分ければ良いのか、いまひとつハッキリしません。 分かりやすく教えて頂けたら幸いです。 ご回答お待ちしてます。

その他の回答 (4)

  • 回答No.5

 どちらかというと下の方が正しいですが,「今までで一番」ということは言えないと思います。  looked という過去形と when they were in L.A. の were とは同じ時間で,「ロスにいたときには,よりリラックスして自信があるように見えた」です。  than he had been という過去完了は looked や were という過去より前のこと(大過去),または過去までの継続(現在完了の継続-現在までの継続を一つずらした形)ともとれますが,「以前そうであったよりも」または「(ロスに来る前まで)ずっとそうであったよりも」となります。過去までの継続と取れば,「今までで一番」に近くなりますが,「以前までよりも」という程度で,「今までで一番」とまでは言えないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 確かに「今までで一番」とは書いてませんね。 下の方が近いと言うことで納得しました。

  • 回答No.4
  • tyuuta
  • ベストアンサー率35% (164/458)

「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、今までで一番リラックスしていて自信があるように見えた」 で良いと思います。whenは後のthey were in L.Aにかかり「彼らがLAに居た時」になります。 あとはmore~than・・・の比較がありますので ・・・の部分が they had been when they were in L.A.の一文になります。had beenとありますのでこれは過去完了形の形です。 過去完了形には完了、経験、継続、用法がありますがその他に過去のもっと前(大過去)をあらわす使い方があります。今回はthan以下は大過去になるのです。 前の私の回答もあわせてご覧ください。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1382737

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 やはり、後者が本当の正解ですか? ということは、参考URLの(正解とされている)日本語訳は間違いなのでしょうか? (下のお礼に補足:私は前に質問されていた方とは別人です。)

  • 回答No.3

前にも一度、同じ例文で議論がありましたョ。 為参考で、URLを送付します。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1382737

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 実は、その質問を見て疑問を感じたので、 あえてそれを言わずに同じ質問を出してみました。 (ややこしいことをしてすみません。)

  • 回答No.1
noname#130227
noname#130227

上記のLAに居るときの方がリラックスして、自信があるように見えたの方が間違いで、今現在の方がよりリラックスして自信があるように見えるとかいてあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 意味を教えてください

    Watching her explain the latest Supreme Court decision on live television, it can be hard to imagine Fox News Channel’s Shannon Bream as anything less than confident. anything less than confidentの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 英文の邦訳

    The CEOs of the largest companies were no longer able to run their firms, insulated from their owners (or from the capital market in general), confident in the knowledge that they were secure in their positions. 上記英文で前半部分の意味は明瞭ですが,最後に着いている,confident in the knowledge that they were secure in their positionsの意味が良く分かりません。 お分かりの方,いらしたら,御教示下さい。宜しくお願いします。

  • 英文訳を教えてください。

    英文訳の質問です。 I don't know whether they are confident that I would stay anyway, or if they didn''t really need me. この場合、or 以下のif構文は、I don't know に続くのでしょうか?それとも、「もし・・・」と訳したらいのでしょうか? また、どうしてコンマで区切ってあるのですか? コンマで区切ってあるということは、何らかの意味はあると思うのですが、どうしても分かりません。 どなたか教えていただけたら助かります。 よろしくお願いします。

  • 教えてくださ~~い

    英語の授業で英文を訳さないといけないんですけど、1文だけ訳せませ~ん^^;誰かご教授お願いしま~す (英文) He definitely appeared confident and at ease-two qualities that helped him defeat Richard Nixon in the election. J.F.Kの話の1文です。なんとなく言いたい事は分かるのですが、よくわかりません。誰かお願いしま~す。

  • 「確信する」の違い

    以下はすべて確信していると訳せますが、差異がわかりません。 どう異なるのでしょうか? I am persuaded.(??) I am satisfied myself.(ギリギリのラインで確信している?) I am convinced.(心から納得して確信している?) I am confident.(自分の期待通りになると自信を持って確信している?)

  • 日本語訳を教えてください。

    アメリカに住む彼からのメールなんですが、 イマイチはっきりと理解出来ません。 教えてください(/ _ ; ) Now I am catching up my stuff at work Ask me when we could not reach me much longer Please be confident

  • スーザンボイル歌を聴いた人の感想の訳で教えていただきたいことがございます

    お世話になっております。 最近有名になられたSusanBoyleさんの言葉についてなのですが、 その感想の文にて質問がございます。 英文と、訳はあるのですが、一部理解できない箇所がございます。 ■英文 Amazing because she seemed to understand how she looked to them and confident with her beautiful voice that she would own the room. ■訳 すごかったのは、自分が人の目にどう映るかを理解したうえで、自分の美声で慣習を魅了する自信をもているように見えたからです。 ■質問 文中に、「... how she looked to them ...」 とあるのですが、訳からすると 「他人からどのように見られる...」 といった感じになるとおもうのですが、このlookedというのは 受け身的になっていると思うのですが、be動詞がないのにどうやって 受け身になっているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • この英語の問題の答えを教えてください。

    下の問題文を第五文型のmake O+Cの形で英文にするのですが、 わからなくて困っています。 教えてください!! 「」内の単語は隣の()内の英単語で表現できます。 書き方が変で伝わりにくかったらすいません。 問題。 1995年の地震では「惨めな」(miserable)思いをしたが、そこ「から復興」(recovery from)して彼はいっそう「自信をつけ」(confident)強くなった。

  • muchだと何故おかしいのでしょうか??

    Mr. Mochizuki was ( ) confident that he would be promoted. (A) much (B) well (C) high (D) too 望月さんは、自分が昇進できるだろうと自信を持ちすぎていた。 答えは(D)too なのですが much にしてしまいました。。 なぜmuchだとおかしいのでしょうか?? どなたか宜しくお願いいたします!!

  • よろしくお願いします

    Social phobia isn’t shyness. Shy people generally find other shy people to hang out with or are happy to be the quieter member of a group. People with social phobia, on the other hand, have an irrational belief that when they are with other people they are being judged and judged negatively at that. They don’t seek out social activities because they believe that they will embarrass themselves or be criticized by others. Staying away from people is a way of staying away from that fear. Sadly, that tactic only makes things worse. A person who seldom engages with others becomes less and less confident that they even know how. A person who seldom engages with others becomes less and less confident that they even know how.のthatは何にかかっているのでしょうか?訳も教えてください。よろしくお願いします

専門家に質問してみよう