• ベストアンサー

ファンティーヌはマドモワゼル?

レ・ミゼラブルの映画を見ています。コゼットを預かるテナルディエからお金をせびる手紙が来ます。そのときの書き出しが「マドモワゼル」でした。ファンティーヌはそのとき20歳くらいのシングルマザーだと思いますが,フランス語的にはマダムのような気もしますが。テナルディエのせい?混乱しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mujer
  • ベストアンサー率27% (17/61)
回答No.3

シングルマザーなら、間違いなく、マドモワゼル。 今はどうか知りませんが、ユゴーのころには、間違いない。マドモワゼルです。既婚、未婚で、女性を 区別していたんですから。

その他の回答 (2)

  • noelle
  • ベストアンサー率21% (60/279)
回答No.2

すみません。 その映画はフランス語版のものでしょうか、それともアメリカ製作のものでしょうか?

asahi0011
質問者

補足

フランス語でしたが・・・

回答No.1

シングルマザーということはまだ未婚ですよね。 未婚であり、まだ歳若いことからマドモワゼルと書いたのではないでしょうか? これがシングルマザーであっても、それ相応の歳になっていればマダムになると思います。 マダムと呼ばれて一人前、という感じのようなので…

関連するQ&A

  • 原文のフランス語が分かる方

    フランス語、フランス文学に詳しい方、教えてください。 私は全くフランス語は分からないのですがレ/ミゼラブルが大好きで何度も翻訳版を読んでいます。今度、そのレ/ミゼラブルの本を最初に貸してくれた友達が結婚するので、その中の大好きな言葉をカードに書いて送ろうと思うのですが、できれば原文の方が格好いいな・・・と思いました。 なので解る方、教えてください。 「この世には愛し合う以外のことは殆どない」 物語の本当に最後の方、死の床についているバルジャンがコゼットとマリウスに言う 長い台詞の中の一節です。 前後を入れると「さあ、わたしは行くよ、わが子たちよ。いつまでも本当に愛し合いなさい。この世には、愛し合う以外のことは殆どない」です。 フランス語が全く分かってなくて申し訳ないんですが、文字の上につく点とかの位置も一緒に 教えてください・・・。

  • マドモアゼルという映画。

    マドモアゼルという(66年)フランス映画で、ジャンヌ・モローが主演してる映画の、日本語字幕のビデオを捜しています。 英語版は見つかったのですが、日本語版は、見つけられません。 かなり大人?な内容の映画なのですが、素晴らしく綺麗な映像と深い人間描写なので、日本語の字幕が欲しいのです。 どうか、わかる方、教えて下さい。

  • NHKで放送されたフランスのドラマの「レ・ミゼラブル」

    2000年と2002年にNHKで正月辺りにに放送された、 レ・ミゼラブルのドラマのDVDが販売されているのですが、 インターナショナル版とかいって、もともと360分あるのが、 DVD一枚になってしまって180分に短縮されているのです。 短縮されていないものが欲しいのですが、 フランス語がわからないので日本語字幕が入っていないといけません。 ちなみに出演者が、 ジャン・バルジャン・・・ジェラール・ドパルデュー ジャベール・・・ジョン・マルコビッチ コゼット・・・ヴィルジニー・ルドワイヤン のやつです。 だれか教えてください!

  • 教授に対する敬称(フランス語)

    教授に対し、メールや手紙の書き出しに使うのは Monsieur ~~ か Professeur~~ かどちらでしたでしょうか? あと、書き出しには Cherはつけてよいのでしょうか? ここ数年フランス語に全く接していなかったので 忘れてしまいました。教えていただければ幸いです。

  • レ・ミゼラブル--刑期を終えた or 脱獄?

    「レ・ミゼラブル」についてです。 ジャン・バルジャンは19年間、刑務所にいた後、刑務所を出ますが、 「刑期を終えて出たのか」 それとも 「脱獄に成功したのか」 映画によってシナリオが異なりますが、 オリジナルであるフランス語の小説では、どちらでしょうか? お願いします。

  • 欧州各国のミス・マドモアゼル事情を教えてください

    先日、フランス首相が行政文書はmademoiselle(マドモアゼル)という語を禁止する、つまり女性敬称はmadame(マダム)に統一することを発表しました。女性だけ既婚、未婚で違いを表すのを性差別だと主張する人たちへの配慮からですが、 アメリカではMs(ミズ)で既婚・未婚の差がない語がすでに一般化していると思います。 他のヨーロッパ諸国ではどのような状況でしょうか? ドイツFräulein スペインseñorita イタリアsignorina など、 ご存知の言語の状況を教えてください。

  • リチャード・ジョーダン主演のレ・ミゼラブルについて

    私が子供の頃、レ・ミゼラブルをテレビで見た記憶があり、 You Tubeで調べたところ、リチャード・ジョーダン主演のものだとわかりました。 是非是非、もう一度見たいのですが、 どこを見てもDVD等を売っていません。 もう今から見ることは不可能なのでしょうか? 気になるのは、Yahooの知恵袋に、You Tubeに字幕なしならあるということが書いてあるのですが(http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1337748373のベストアンサー内)、どうしても全部を見れるようなものは見つかりません。 ほんの数分だけの一部のものしか見つけられませんでした。 何か方法はないものでしょうか? ジャベールのあの目つき、ジャンバルジャンがコゼットを連れて逃げるシーン、等々、色々ともう一度見たいシーンはありすぎます。 先日映画でミュージカルのレ・ミゼラブルを見て、どうしようもなく見たくなってしまったのです。 何かご存じでしたら、教えてくださいませ。

  • 昔のフランス映画を探しています

    昔のフランス映画を探しています 約20年前の学生時代に仏語の授業でフランス映画の一部を見ました。 当時学生時代の私が見ても古いフランス映画だった印象があります(白黒ではなくカラ-ですが)。 ・きれいな若い女の子がお金持ちの家にメイドとして働く ・そこのきれいなマダムが慈悲の精神でそのメイドに自分の要らなくなった洋服をあげる。  (慈悲の精神もだが、マダムは妊娠して着られないせいもあるが) ・マダムが流産  その時の台詞でメイドの女の子が「あら、じゃお洋服お返しします」と言う。  (このシニカルな台詞にうちの大学のフランス人教授が笑っていた印象が残ってる) ・やはり貧しさ故の盗人根性なのか、そのメイドはある日突然そのお金持ちの金目の物を盗んで逃げる。  (だが、必死の逃走劇というよりも、何となくいきあたりばったり逃げてる感じ) 大学の授業だったので、全部は見れず一部を鑑賞しました。 ジャンルではコメディ-でもなくサスペンスでもなく、何のジャンルに入るのか分かりません。 大学教授がわざわざ見せる位ですからよほど有名な映画なのか、何か訴えるものがああるのか、 単に発音が聞き易いのか分かりません。 ただ、20年経って懐かしいので機会があれば探して見てみたいと思うようになりました。 どなたかお分かりになる方いらしたら、お知恵拝借願います。よろしくお願いします。

  • 修士論文を書いています、ご意見お願いします!

    現在、修士論文を書いています。提出期限は6月30日(月)ですが、100ページ書かなければならないところまだ40ページどまりです。生活費のためのアルバイトもしており、時間が限られています。お力、アドバイス、ご意見をお願いします。 気づいた点、ご意見、個々の視点、何でも結構です。小説と映画の違い、賛成または反対など簡単でも結構です。 どうぞよろしくお願いいたします。 テーマは「小説のイメージと映画のイメージの違い:小説レ・ミゼラブルにおけるイメージの変化」です。 一部:小説で描かれるイメージと映画の(画面上の、または視覚化された)イメージ 二部:レ・ミゼラブルの映画作品、小説と映画の違いと映画化の際の傾向 三部:小説の映画化とその役割、問題、必要性 フランスの大学院に留学しており、フランス語書いておりますので、良い添削サイトなどもありましたら大歓迎です。友人や教授に添削してもらう時間の余裕がありませんので。。。

  • ドイツ語とフランス語の名詞の性が食い違って困ることってありますか?

    私はドイツ語を学び始めてもう10年以上になり、3級以上、2級未満の力があると思っているのですが、それでもまだまだ名詞の性を確実に覚えているわけではありません。最近そろそろフランス語もやってみようかな?と思うことがあります。 そこで、質問なのですが、フランス語とドイツ語とを両方やったときに、名詞の性を覚えるのに具合悪いことってあるでしょうか?ドイツ語では女性名詞なのに、フランス語では男性名詞だとか、です。そのせいで、混乱してくるとかいうことはあるでしょうか?