• ベストアンサー

「天空の城ラピュタ」のシーン

todoの回答

  • todo
  • ベストアンサー率33% (79/238)
回答No.6

正しくは「小鬼(こおに)」ですね。 徳間書店から発売されているフィルムブックに 書いて有ります。

mashiro78
質問者

お礼

返答ありがとうございました。 そういえば、本なんかも出ているんですね。 はじめからそれを見ればよかったのか。。。。

関連するQ&A

  • 天空の城ラピュタはどうなったんですか?

    天空の城ラピュタはどうなったんですか? 飛んでいったラピュタはどうなったんですか? ドーラは? シータとパズーのロマンスの行方とか。 親方やポムじいは元気なんですか? 続編が観たいと思うのは私だけですか?

  • 天空の城ラピュタ

    最近聞いたのですが、 「天空の城ラピュタ」の主人公はシータではなくパズーなんですか?? ずっとシータが主人公だと思っていたのですが…。

  • 天空の城ラピュタ

    天空の城ラピュタで、最初のシーンの飛行船にいるシータがドーラ一家に襲われてから、最後のシーンでシータとパズーの2人がゴンドアの谷に向かうまでの間って何日間ぐらいの出来事だったのでしょうか?

  • 天空の城ラピュタについての質問(2)

    天空の城ラピュタで、 ラピュタを囲んでいる大きな雲の中で パズーのお父さんがラピュタを見て ちゃんと生きて帰ってきたようですが、 シータが呪文を唱えるまであの大きな雲は消えませんでした。 そして、あの大きな雲は飛行船(タイガーモス号)などを 空気で引き寄せる力(?)がありましたが、 パズーのお父さんは、中に入って ラピュタの写真を撮った後、 どうやって雲の外に出たのでしょうか? もし出たとしても、 またすぐに雲に引っ張られて 中に入ってしまうのではないでしょうか? 読みづらいと思いますがお願いします。。

  • 先日「天空の城ラピュタ」を見ました。

    先日「天空の城ラピュタ」を見ました。 いくつか気になることがあったので、よかったら教えてください。 1、ドーラと船整備のおじいさん(名前がわかりません^^;)がチェスをするシーン。   たしかにいい子だよ あの二人はなぁ なにが言いたいのさ このクソジジイ カタギに肩入れしてもよ 尊敬はしてくれないぜ なんだって いや ほら 王手だな という会話の 「カタギに肩入れしても尊敬はしてくれない」 ってどういう意味でしょうか? パズーたちはいい子だってことを言い換えたことってのは分かるのですが、、 2、パズーとシータが凧にのって偵察しているシーン 夜が明ける パズー おかしいわ 夜明けが横から来るなんて そうか! ぼくらは東へ進んでるはずなんだ ブリッジ! えっ! 北へ向かってるって? コンパスは東をさしてるよ 風が変わったんだ 流されて針路がくるっちまった 風の影響で北へ向かっちゃったのはどうしてですか? コンパスは東をさしていて、船の先端は東へ向いているんですよね? 風にいくら吹かれようが、コンパスがさしている方向と船の先端が合っていれば、北へ向かうことはないと思うのですが、、 くだらない質問かと思いますが、、 腑に落ちたいので、回答をよろしくお願いします。

  • 天空の城ラピュタのTV版で追加シーンがありませんでしたか

    確か最近(といっても3,4年前)放送された 天空の城ラピュタで本来無かったはずのシーンが追加されていたような記憶があります。 パズーたちがシータを要塞から救出 したすぐ後のCM開けで、パズーがおばさんたちに、一緒に船に乗せてくれるように頼み込むシーンが追加されていました。 このことを他人に言ったら 「どうせ、巷でよくきく都市伝説のたぐいだろ」 っていって信じてもらえないんです。 この追加シーン誰か見た方、録画している方いらっしゃいますか?

  • 天空の城ラピュタで使われている曲について

    宮崎駿監督の天空の城ラピュタでポムじいさんが石を割り、その後坑道の上にある飛行石の原石が輝いているシーンがあります。星空のように見えるシーンです。あの場面で流れている曲には曲名があるのでしょうか?又、ラピュタのサントラは色々な種類が出ていますが、CDに収録されているのでしょうか? マニアの方教えてください。宜しくお願いします。

  • 天空の城 ラピュタ

    「天空の城 ラピュタ」の初めの方で、空からヒロインが降ってくるときに神秘的な高音の音楽が流れたような記憶があります。しかしユーチューブでそれを見ても、そのシーンは一つもヒットせず、従って聞くことも出来ません。あるいは別のシーンだったのでしょうか。どなたか、分かる人はありませんか?

  • 「天空の城ラピュタ」を英語にすると・・・

    天空の城ラピュタの「天空の城」の部分を英語にすると、なんになりますか? 自分なりに翻訳したところ 「Castle in tha sky」 なんて感じになってしまい、シックリきません(^_^; これだと空にある城というようなユルーい感じに思えますw 「天空の城」を一言(?)でバンッと表すとなんになるでしょう?

  • 『天空の城ラピュタ』について。

    スタジオジブリ作品『天空の城ラピュタ』が好きという人に質問です。 好きな理由を教えてください!