• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

レジでのきまり文句

レジでのきまり文句に、「2000円からお預かりいたします。」というのがありますが、この「から」というのは、どういう表現なのでしょうか? 私としては、いらないような気がしますが。

noname#573
noname#573

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数262
  • ありがとう数12

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6
  • ru-tan
  • ベストアンサー率53% (7/13)

#3の補足 <「2000円から頂戴いたします」の場合の「から」は必要なのですか?なぜ、「お預かりいたします」で「から」がいらなくて、「頂戴いたします」だと「から」が入るのですか? 「2000円頂戴いたします」が正しい言い方なのでは? について・・・・ 例えば買い上げ金額が1500円だった場合・・・[お預かりいたします]の方では、その1500円のためにお客さまから{預かった}のが、2000円なわけで、2000円から1500円を預かったわけではない。よって、「2000円お預かりいたします。」に「から」が入るのはおかしい。 一方、[頂戴いたします]は、お買い上げ金額の1500円をお客さまから預かった2000円から頂戴するということなので、そのまま「2000円から頂戴いたします。」というのが正しい。なお、「2000円頂戴いたします。」と「から」抜きで言ってしまうと、お客さまに対する請求額が2000円となってしまい、意味が異なる。 私もかつて業界一厳しいといわれていた大手ショッピングストアで、新人教育をしていましたが、マニュアルでは「ありがとうございます。~円お預かりいたします。」でした。傾向としては、年配のパート方々が教育時にしっかり接客マニュアルをマスターしたにもかかわらず、数ヶ月が過ぎると自己流接客に走るというパターンが多かったです。そういう方達は注意をしても大抵「こっちの方が言い易い。」「丁寧であればそれでいい。」と言われるか、直ってもまたすぐ自己流に戻ってしまいました(苦笑)。 というわけでkawakawaさんがおっしゃった大手の複数のチェーン店で「~からお預かりいたします。」がマニュアル化されているというのには、私も正直驚きました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧なご解説ありがとうございました。「お預かり」と「頂戴する」の微妙な違いがよくわかりました。 ただ、#4のyosikunさんで紹介されているURLのページを読むと、それでも「から」の使い方がおかしいことがわかります。

質問者からの補足

言葉は、時代によって変化するものであって、それが通じる日本語であれば、いつしか正しい日本語になってしまう。というのはわからないでもないんですが、その変化の途中に立たされている私達と日本語を勉強している外国人はやっぱり困るでしょうね。 皆さんからのたくさんのご回答をいただき、この場を借りてお礼を申し上げます。 そろそろ、締め切りにしようかと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • オークショニアのきまり文句

    初めて使います……初めまして。 格式あるオークションだと、オークショニアがオークション開始を告げる決まり文句、多分、「Lady's & Gentlemen…」から始まるのだと思いますが、そういったきまり文句があるなら教えていただきたいのです。できれば、英文で。 「オークショニア 開始 台詞」などで検索しても見つからなくて。 何とぞ知識を分けてください。

  • この意味の、諺・きまり文句・慣用句・故事などを教えてください。

    「精一杯取り組んだ先には、必ず何かを得ることができる」 「一生懸命やれば、何かを得られる(学ぶことがある)」 という意味をふくむ、何かを始める人に対して、激励となるような、 きまり文句・諺・慣用句・故事などをたくさん教えてください。 どうぞよろしくお願いします。

  • 受験するときのきまりってあるの?

    受験や面接をするときの事についてお聞きしたいと思っています! 受験(面接)をするとき、髪の毛などのきまりはあるのでしょうか? 髪の毛を耳にかけなければいけないとかっていうきまりはあるのでしょうか? 教えて下さい!!

その他の回答 (5)

  • 回答No.5
  • impala
  • ベストアンサー率37% (6/16)

他の方の回答でおおかた疑問が解消されているようですので簡単に。 私は実家の飲食店の経営を見ています。 大阪から横浜に来て商いを営んでいますが、聞いた話、実際に行っていることでは次のようになります。 お客が出した¥●●→から必要な分だけを貰いまっせ!という意味合いで使います。 (例えば\1800ならば)\2000から貰いまっせ。ほんだら\200のお返しや。・・てな具合に。 精算が済むまで(代金徴収とお釣り返還)は客のお金ですから、お預かりという言葉になります。 でも「\2000をお預かり、\200のお返し」ってのが普通だと思いますがね。あと「\1800頂戴します。では\200お返しします。」とか。 もっとも、「ら抜き」言葉に違和感が無くなってきたように他の言葉もどんどん正体不明になるような気がしますがね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たいへんわかりやすい、解説ありがとうございました。 なぜか、関西の言葉で説明していただくとわかりやすいのは私だけでしょうか。

  • 回答No.4
  • yosikun
  • ベストアンサー率43% (235/542)

 変な日本語という点では、異論のないところでしょう。なぜ、「から」をつけるようになったかは定かでないようです。  全く根拠はありませんが、「から」については、色々な俗説(?)があるようで・・・ ・商品の代金と言えども、世間さま「から」お預かりするものという意味がこめられている ・「2000円をお預かりします」だと、客があと数円を追加した際に、都合が悪い。「2000円から」だと下限を意味するので大丈夫・・・  等など・・・笑えるような解説もみつけました。  最後に、以下のページは結構おもしろいですよ。 http://www2.odn.ne.jp/~caf31990/iitai7.htm  でも、「2000円から・・・」って皆が使って、それが通じる日本語であれば、いつしか正しい日本語になってしまうのかな?

参考URL:
http://www2.odn.ne.jp/~caf31990/iitai7.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 URLのページのお話は面白かったです。

  • 回答No.3

正しい言い方は既に回答されておりますので、補足的なことを一つ。 「から」を使う場合は「2000円から頂戴いたします」と言うのが正しい使い方です。 これと「~お預かりいたします」が混ざって、「~からお預かりいたします」という言い方が定番になってしまったのだと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

「2000円から頂戴いたします」の場合の「から」は必要なのですか? なぜ、「お預かりいたします」で「から」がいらなくて、「頂戴いたします」だと「から」が入るのですか? 「2000円頂戴いたします」が正しい言い方なのでは?

  • 回答No.2
  • Pinga
  • ベストアンサー率39% (331/835)

#1でkawakawaさんも書かれているように「から」は不要です。どのあたりの大手チェーン店のマニュアルに使われているかは知りませんが、わたしが経験した限りマクドナルドも西武百貨店でもマニュアルにはきちんと「○○円お預かりいたします」と記載されていました(これって社外秘?)。 で、あくまで推測なのですが・・・ 1)「○○円からお買い上げ金額を引いて××円(のお釣り)をお返しします」の意味 2)「えんおあずかり・・・」は「ん」と「お」がつながって発音しにくい地方(商人の町だから関西?)があって「から」をクッションのように使うようになり、全国的に広まった ということではないかと思います。 以上、元関係者で前半部分だけ自信ありですが、後半部分は自信なしです。あしからず。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど、お釣りが関係していたわけですね。 ありがとうございました。

  • 回答No.1
  • kawakawa
  • ベストアンサー率41% (1452/3497)

正しくは「2000円をお預かりします」ですネ。 おそらく、「2000円に端数をつけて出してくれないんだから、この2000円から、お釣りを出すということで、おあずかりします」の省略形ではないかと、密かに思っているのですが。聞くたびに違和感を感じます。 「全然おいしい」などよりは、はるかにマシではありますが、聞いていると、腹立たしくなる使い方です。 もっとも、どこかの地方の方言であるならば、しかたがないでしょうが、どうも、大手の複数のチェーン店の接客マニュアルに載せられているため、広い範囲で一斉に使われるようになったようです。 国語審議会は、少なくとも150年以上も前から使われてきている古典的用法である「ら抜き」なんかを問題にするよりも、マニュアルとして変な表現を使わせる、こういう言葉を問題にしてもらいたいものです。 以上Kawakawaでした

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

やっぱり、「から」は必要なかったんですね。 私も、「全然おいしい」は未だに、全然馴染めません。何とかして欲しいものです。

関連するQ&A

  • これって、文句いうことですか????

    レジのバイトしています。 いつもどおりレジをやってて、大きくもなく量も4点ほど買われたお客様がいました。 レジ袋があるか聞くほどの量というか大きさというか・・・・レジ袋持ってるか聞かず、よくスーパーの荷づめ台にある小さい袋に入れました。 そしたら「マイバックありますけど」ってキレ気味に言われ、会計後も「あるって言ったのに籠にいれてくれなかった」だのなんだの文句を言ってました。 これって、べつに切れることでも無くないですか?? キレる意味が分からないんですけど。

  • 「 」や( )の音読のきまり

     私は64歳の老人でして、呆け防止によいと言われて、新聞の社説やコラムの音読を毎日いたしております。これらには引用の「 」や補足説明の( )がよく用いられております。これはどのように音読するきまりになっていますか。またきまりがないならば、どう音読するように指導なさっておられますか。

  • レジでお金を受け取る時の最近の言い方

    カテ違いだったらすみません。 ここ近年では買い物などでレジでお金を預かる時に店員が言う言葉についてですが、例えばレジで2000円出したとします。その場合、 「2000円からお預かり致します」などと言われます。 この「から」という言葉をよく聞きます。 これは間違ってると思うのですがみなさんはどうでしょうか? 昔は「2000円お預かりいたします」でしたし、今でも高級ホテルや高級レストランなどしっかりした教育の出来ているところでは、「から」などつけません。 現在では接客態度のよいコンビニや店舗などでも会計時に「から」を付けるところが目立ちますよね。 おそらく小銭が必要な会計時などで客が小銭を出すかどうかを確認する為に「2000円からでよろしいでしょうか?」など聞くことがあるので自然と「2000円からお預かりいたします」と言うようになったのでしょうが、それが間違ってると気付かないで使っている店員が多すぎるように思います。 みなさんはどう思いますか?

  • 真言宗のきまりごと

    新築したのですが宗教上のことでもめています。 真言宗なのですが、神棚・仏壇などの位置など・・・ きまり事がいろいろあるらしく 詳しい方教えて下さい。

  • 皆さんなら文句をいいますか?

    先日ファーストフードのお店での出来事です。レジが一つしかなく並んでいました。すると並んでいることを知らないおじいさんと孫がすっとあいたレジに行きました。わたしは他のひとが並んでいることを見ていた店員さんが何か言ってくれるかなと思っていたのですがそのままそのおじいさんの会計を始めたのです。よくある光景なんですがなんだか店員さんに腹が立って文句を言ってもよかったのでしょうか?みなさんならどうしますか?

  • 自分でしないわりに文句ばかり

    20代の社会人の女です。 うちの母は料理が嫌いで、父が単身赴任になってからはあまり料理をしなくなりました。たまにしても専ら簡単な料理ばかり。 なので最近は私や姉が作るのですが、やたら文句を言います。(まずいや手抜きなど) たまに私たちもめんどくさくて手抜きをしたり作らない場合がありますが、そうすると何もしないんだからと言ってインスタント食品を食べ始めます。 母が作るきまりもないし娘が作るきまりもないかと思います。 なので母が作らないことは別にいいのですが、自分はあまりやらないわりに文句ってのに腹立つんです。私たちがして当たり前みたいに最近は言われるし。 私は母の手抜き料理に文句は一切言いません。作ってくれるだけで感謝です。 ちなみに料理以外の家事もやるしお金もいれてます。仕事の日は母まかせになりますからそれも感謝はしてます。 また、その休みの日の他の家事もやたら文句を言ってきます。 嫌なら家を出ろが最もですが、親だから何を言っても言いような態度で理不尽なことも言われるから嫌です。何か言えば出てけと言われるし実家にいる身なのだから何も言わずに我慢はしてます。 正直夕飯は各自で用意しようかとも考えてますがどう思いますか? 今後のためにも料理はやるべきとは思いますし、今まで散々作ってきたのだからあとはあんたちがやってって感じかもですがやはり文句が嫌になります。 まだ料理も初心者で苦手ながらにやってそう言われると作る気もなくなります。 一人暮らししろはなしでお願いします。

  • 「レジを打つ」を英語にすると

    「レジを打つ」を英語ではどのように表現するのでしょうか?調べてみたのですがどうも見つかりませんでした。翻訳機も信じがたいので‥。良ければ教えてください!

  • ~くらい/~ぐらい 文法的なきまり(?)はありますか?

    <~くらい/~ぐらい >について教えてください! 例えば。。。「三時ぐらいに。。。」「彼くらいの人だと。。」「それくらいのことで。。。」 など、いろいろあるとおもいますが、 どういう時に「く」に濁点がついて、どういうときにはつかないのか、文法的なきまり(法則?)をおしえてください。人によってちがったり、どちらでもいい場合もあると思いますが、基本的な規則や、傾向などでもいいのでおしえてください!

  • スーパーのレジでのクレーム

    よく見かける光景です。先日も70代の男性が レジのおばさんに文句を言っていました。 良く聞いていると自分が間違って持ってきた商品が違っているのに 値段が違うと言う事でしたが、 その文句の良いようが、 頭ごなしに大声で怒鳴り散らしておりました。 レジのおばさん今にも泣きそうで可哀想でした。 クレームと言うより言いがかりです。 これって恫喝ではないですか?殺すとか、 殴るとか言わないでも脅迫になりませんか? 入店禁止とか法的手段はないものでしょうかね。 レジのおばさん店長さん何時も泣き寝入りの様です 、

  • ○○に文句を言われないことを望む

    と英語で表現したいのですが、 どう書けばいいのでしょうか。 自分なりに考えてみたのですが、 合っているでしょうか? 将来的な話なのでwillを使ってみました。 I hope I won't be complained by ○○. 私は望む。○○に文句を言われないようことを。 よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう