• ベストアンサー

中国語で「すばらしい!」って?

usapの回答

  • usap
  • ベストアンサー率33% (525/1577)
回答No.1

『没治了』(メイツィーラ) 最高、という意味です。たぶん、口語っぽいかも。

chima2
質問者

お礼

usapさん、お礼が遅くなってしまいました。 「没治了」ははじめて聞く言葉だったので、ワクワクして、 ひさびさに勉強するキッカケになりました。 辞書によると、「(人や事に対して)好得不得了」との説明なので、 現象にたいしてはあまり用いないのかな?とか思ったり。 (って、また質問してるし…(苦笑)) でも、かなり程度の高い言葉なのは間違いないみたいですね。 映画とか見て、実際に使ってる場面を探したいと思います。 回答ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」を中国語で

    いつもお世話になります。 「彼女は中国語を話すのがとても流暢です」 を中国語で表現する場合、 1.「她汉语说得非常流利」 と 2.「她说汉语说得非常流利」 のように「说」を繰り返す場合とがあると思います。 1の語順は日本語の語順と同じですが、 中国語としては少し違和感を感じます。 かといって2の「说」を繰り返す表現も "文法"が意識されてどうかなとも思います。 どちらが良く使われるのでしょうか? どうぞよろしくお願い申し上げます。

  • 中国語で「私は中国語を少し話せます」

    中国語で「私は中国語を少し話せます」は 我 会说一下汉语。 でいいのですか?

  • 中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?

    中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか? 中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。

  • 「こちらは中国語ができません」という中国語

    とある小さい会社のサポートセンターで電話番をしています。最近、事情があって中国人の方からのお問い合わせがたまに来るのですが、その際に「申し訳ございませんが中国語は解りかねますので対応できません」という旨を中国語でお伝えしたいのですが、何と言えば良いでしょうか?どなたかご存知の方よろしくお願いします。

  • 中国語で中国語って?

    中国語で中国語って、何て言うのでしょうか? 恐らく下の3つのどれかだと思うのですが、 ニュアンス的にどう違うか教えてください。 1.漢語(HanYu) 2.中文(ZhongWen) 3.華語(HuaYu) 経験だと、大陸では漢語と言うことが多く 台湾、香港では中文、東南アジア諸国だと華語と 言ってるような気がしますが、台湾とかで 漢語とか言っちゃいけないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」

    こんばんは。 中国語学習をされている方で、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」を利用されている方も多いかと思いますが、皆さんは、この両誌でどういった勉強をされていますか? 例えば・・・ ・とりあえず全部聴いてみて、後から本誌を見る ・聴こうとするトピックの語彙等を全部調べてからリスニングを始める 等々。。。 効果的な使い方が有りましたら教えてください。

  • 中国語わかる方、これを中国語にしてください

    「私が中国語をちゃんと勉強する^ ^ だからいつか話せる^ ^問題ない! あなたの言葉がわからない時や、 私が言いたい事を伝えられない時は、 写真でも送っておくよ^ ^ 後から友達に聞いて、理解するから大丈夫」 「あなたが話した日本語は、どうやって勉強したの?^ ^」 これを、どうか中国語にしてください。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語を教えて下さい。

    中国の通販を利用したいのですが 画像の定金の意味がよくわかりませんでした。 翻訳したら、預け金と出てしまい どういうことだろうと頭を悩ませています。 定金以外も、意味を教えて頂けないでしょうか。

  • 中国語は難しいですか?

    中国語は難しいですか?

  • 中国語に訳して下さい。

    どこで何時に待ち合わせする? わたしは夜9時以降なら何時でも大丈夫だよ。 でもお母さんとの時間を大切にしてね! というのをよろしくお願いします。