• ベストアンサー

音楽の話をちょこっと英語で

外国の友人と音楽についての話をすると仮定して… 以下のように言いたい時、英語ではどう言えばいいんでしょうか? 『自分は最近はhouseとtechnoとクラシック音楽をよく聴いてます。特にお気に入りはXXXとXXXです。』 (XXXにはアーティスト名が入ります。) こんな訳で大丈夫でしょうか? Recently, I have been mostly listening to house, techno and classics. XXX and XXX are especially my favorites. クラシック音楽ってclassicsでいいんでしょうか? あと、especiallyを置く位置ってこれであってますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tammmy
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.1

英語でhouse music というよりもclub music と云った方が通じやすいと思います。また、music という言葉が抜けているので、日本語では音楽の事を話しているとわかっていても、英語では、センテンスの最後にmusic と加えた方がいいと思います。まとめると、下記のようになります。 Recently, I have mostly been listening to club, techno and classical music. XXX and XXX are especially my favorites.

himawaricha
質問者

お礼

とても勉強になりました、どうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.2

こんにちはhimawarichaさん。 I often listen to house, techno and classical music, recently. I think XXX & XXX are the best. だといいと思いますよ。 especialyを使いたいのであれば、文頭に持ってくるのがよいのでは。

himawaricha
質問者

お礼

勉強になりました、どうもありがとうございました!

関連するQ&A