• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

略してください!

Your account has exceeded the traffic quota limit for the day. Please try your action again later. If you require further information or explanation for this error, you may contact your customer support representative. Your Support Team おねがいしますm(_ _)m

noname#10054
noname#10054

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数94
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

あなたのアカウントは1日の交通割当て限界を超えました。 後でもう一度動作を試みてください。 この誤りのための詳細か説明が必要でしたら、あなたは顧客サポート代表に連絡することができます。 あなたのサポートチーム It asks.m(_ _)m

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!参考になりました☆

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

あなたのアカウントの1日あたりのデータ伝送(トラヒック)割当量を超えました。 あとでもう一度アクション(動作)を試みてください。 このエラーについてもっと詳細な情報や説明が必要でしたら、あなたのカスタマサポート代理店に連絡してください。 あなたのサポートチームより --- てな具合です。 いっぱいデータ送っちゃったんでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

間違いメールの配信停止をクリックしたら表示されたのですが・・・英語なので悪いことなのかと思ってしまいました^^;ありがとうございました!

  • 回答No.2
  • aalext
  • ベストアンサー率30% (198/641)

こんにちは。 海外にお住まいの方でしょうか。たまにこういう事があると聞いたことがあります。 下記のどっちかだと思うのですが、 「処理が混雑しております。後ほど少したってから再度お試し下さい。 このエラーについて更にご質問等ありましたら、カスタマーサポートまでお問い合わせ下さい」 「お客様の口座の1日の取引限度数を超えています。明日以降お試し下さい。 このエラーについて説明が必要な場合は、カスタマーサポートまでお問い合わせ下さい」 前者は処理混雑でエラーになった場合、後者は銀行口座の不正利用を防ぐために、1日の取引回数を制限している場合です。 ご参考になれば。。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!間違いメルマガの配信停止をクリックしたら表示されたのですが。。。

関連するQ&A

  • Webサーバーの容量制限について

    はじめまして。 社内でメールサーバーを管理しておりますが、ある特定の1アカウントに対して、2日前より、以下のメールがpostmasterより届くようになりました。 ※宛先とドメイン名は*で隠しております しかし、原因と対処法が見つからずに困っております。 -----Original Message----- From: postmaster@**** [mailto:postmaster@****] Sent: Friday, May 16, 2008 12:00 PM To: ***@*** Subject: Instant notification on your Website's performance Your account (****) is about to exceed 90 percent of the disk quota limit set by your administrator. If you exceed your disk quota, your account's services (HTTP, FTP, POP, SMTP) may stop functioning. You can save quota space by deleting unused files or compressing files. メールサーバーにはWebサイトも構築しております。ソフトウェアは以下となります。 OS:Red Hat Enterprise Linux5 Webサーバー:Apache メールサーバー:Postfix Popサーバー:Cyrus-Imapd です。 OSでQuotaは設定しておらず、Postfixも初期設定のままで容量制限等はしておりません。空き容量は以下となります。 OS空き容量;68GB メールボックス使用量:200MB前後 ※Postmasterからメールが届いているアカウントは32KBしか使用していない Webサーバー保存ファイル:15MB 空き容量に問題はなさそうなのですが、ネットで調べても良い解決策が見つからず困っております。どなたか対処法をご存知の方がいらっしゃればご教示ください。

  • 意味を教えて下さい<(_ _)>

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。注文をしようとしましたが、日本の代理店に連絡して下さい。。。みたいな返事がきました。すみませんが正確な意味を教えてくれませんか?お願いします<(_ _)> Thank you for contacting AAA Our marketing team is only set-up to support AAA product information for United States residents. We recommend that you contact a AAA representative in Japan at http://000000/. At AAA, we strive to provide exceptional customer service. Thank you for contacting AAA.

  • PayPal から何回も英文メールが届きます

    PayPalという全然知らないアクセスもした事もないから下記に記してある英文メールが何回も届くようになり困っています。恐くてたまりません。英文のため何と書いてあるかもわからずどうしていいかわかりません。  Dear Customer, Your Account Will Be Suspended . 1:Question: Why my account will be suspended ? 1:Answer: 1. You Received a unauthorised payment . 2. You have exceeded the sending money limit. 3. Multiple IP ( Internet protocol ) recentely accessed your account . 2:Question: How can i avoid suspending my account ? 2:Answer: By downloading the html attached to this email,and fallowing the instructions inside it. 3:Question: When my account will be ready to use ? 3:Answer: After completing the instructions inside the attachment , your account will be instantely ready to use. Sincerely, PayPal このままほっといてよいのかわかりません。おおげさかもしれませんがメールやインターネットをするのが怖くなりました。メールの内容がわかられる方、もしくは詳しい方がおられましたらアドバイスをお願いいたします。

  • paypalでクレジットカード経由で支払ったはずが?

    paypalでクレジットカード経由で支払いをしました。my account で支払い記録をチェックしまして StatusはちゃんとCompletedとなっています。しかし、本日paypalから以下のメールが届きました。 ~We are contacting you to remind you that on 11 Septembre 2006 our Account Review Team identified some unusual activity in your account. In accordance with PayPal's User Agreement and to ensure that your account has not been compromised, access to your account was limited. Your account access will remain limited until this issue has been resolved. To secure your account and quickly restore full access, we may require some additional information from you for the following reason: We have been notified that a card associated with your account has been reported as lost or stolen, or that there were additional problems with your card. This process is mandatory, and if not completed within the nearest time your account or credit card may be subject for temporary suspension. To securely confirm your PayPal information please click on the link bellow: We encourage you to log in and perform the steps necessary to restore your account access as soon as possible. Allowing your account access to remain limited for an extended period of time may result in further limitations on the use of your account and possible account closure. 何が問題なのか分からず、困っています。よろしくお願いいたします!

  • Mailの確認

    このようなMailがきましたが貴社からのものですか? ACCOUNT@ UPDATED Dear MSN and Hotmail Subscriber, Our records indicate that your account hasn't been updated by our customer care account services as part of our regular account maintenance. Reply to our Customer Care with your personal information. Do this by clicking the reply tab. * Full Name: * User name: * Password: * Date of Birth: * Country Or Territory: ACCOUNT@ UPDATED Dear MSN and Hotmail Subscriber, Our records indicate that your account hasn't been updated by our customer care account services as part of our regular account maintenance. Reply to our Customer Care with your personal information. Do this by clicking the reply tab. * Full Name: * User name: * Password: * Date of Birth: * Country Or Territory: This back up is necessary to update and to avoid blocking of your account. If you do not respond to this message with in 24hrs you will lose your account permanently. Thank you for your usual co-operation we apologize for the inconvenience. Sincerely, Member Service Team

  • 米国の会員システムで要求されたリファンドとは?

    *英語のサイトであることは理解していますが、ここに含んでいる英文(チャットのログ)を和訳して欲しい訳ではなく、アメリカの習慣に長けた方がいるのではないかと期待して乗せました。 以下に示したのが、要求されたリファンドに関するものです。開設した講座をアクチベートする為に、リファンド額をクレジット会社に聞いて通知しなくてはいけないというところまでは分かったのですが、日本では聞いたことのない習慣です。カードはセゾン/ビザなのですが、セゾンに聞いても、こちらでは一切指定できないの一点張りで困っています。? この習慣に詳しい方説明をお願いします。 Support Agent(Lindsay B.) re: how to activate my account 2009/06/29 10:45:15 Please contact your bank for the exact refund amount. This amount will be between .01 and 1.00 USD and can take 1-4 days to appear on your account depending on your bank or credit card company. Once you know this amount please let us know in this log so we may verify your credit card and activate your account. Please Click here to view demoThank you! Customer ( ) how to activate my account 2009/06/28 08:08:49 could you tell me how to tell you the amount of deposit. one dollar is OK. i cannot understand how to do it, due to unclear explanation with voice in internet. tell me how to in written. please Customer () the demo is not clear 2009/06/27 10:39:18 the demo on voice how to activate the account is not clear thru internet. How should i do for activation the account. my order has been in proceeded. Support Agent(Federico L.) WELCOME 2009/06/27 09:08:26 Welcome to Bongo International. To activate your account we require that you notify us of the amount of the refund/credit that we issued to your card. This amount will be between .01-1.00 USD. To view a demo, please press here: Click here to view demo

  • Uniblueの製品を解約したくて手続きをしたのですが、相手からこのよ

    Uniblueの製品を解約したくて手続きをしたのですが、相手からこのようなメールがきました。わたしは英語がからきしダメなので、下記の英文を翻訳してください。お願いします。 Thank you for contacting us for assistance. This is Jennifer from Uniblue Customer Support team. We have received your refund request for order 14614965 and require your acknowledgement of our Refund Terms and Conditions. Please reply within 7 days by return email to the following terms and conditions in order to continue processing your request. We will continue processing your refund for each product when you accept the following terms and conditions. Refund Terms and Conditions ======================== Customer understands and agrees that, prior to receiving a refund, Customer must take the necessary measures to delete and destroy the intellectual property licensed to Customer (for use under the terms of the Publisher's license agreement) for which Customer is seeking the refund. Customer represents and warrants that Customer has in fact rendered the product completely unusable by Customer, and that Customer has not made any copies of the product available to any other person. Customer further represents and warrants that Customer has not kept any back up or other copies of the product for any reason. Customer acknowledges that any continued use of the software product constitutes a willful copyright infringement on the part of Customer. By law, Customer may be liable for civil damages (including attorneys' fees) of up to 150,000 USD for each willful copyright infringement. Please advise by return email if you Accept or Decline the above. Please let me know should you require any further assistance. (Please reply to this email if you have any additional questions. N.B. : Do not send attachments totaling over 5MB in size or your email might not be received.) Sincerely, Jennifer

  • 以下の文章を和訳していただけますか

    ドメイン転売の仲介業者のサイトにある文章です。 The Payout Limit is the amount of revenue you must accrue or surpass from parking your domains before you will be issued your payment. (そのあとは) The following are your options for payout limit: $20 US, $50 US, $100 US, $250 US, $500 US, $1000 US. The payout limit is set to $250 US by default upon creation of your account.  payout limitには、20,50,100,250,500,1000USドルのオプションがあります。 デフォルトではpayout limitはアカウント作成時に250USドルに設定されています。

  • アカウントの確認を促すメールの信憑性

    以下のメールをWindows Live Homailと表示されるアドレスから受信しました。 これは単なる迷惑メールなのでしょうか? それとも24時間以内に返信するべきなのでしょうか? 普段であれば迷惑メールと思うところなのですが、hotmailと表示されているため 疑問に思い、質問させて頂く次第です。 よろしくお願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーー ACCOUNT@ UPDATED Dear MSN and Hotmail Subscriber, Our records indicate that your account hasn't been updated by our customer care account services as part of our regular account maintenance. Reply to our Customer Care with your personal information. Do this by clicking the reply tab. * Full Name: * User name: * Password: * Date of Birth: * Country Or Territory: This back up is necessary to update and to avoid blocking of your account. If you do not respond to this message with in 24hrs you will lose your account permanently. Thank you for your usual co-operation we apologize for the inconvenience. Sincerely, Member Service Team

  • 和訳してもらいたいのですが

    All Slotsというオンラインカジノに会員を辞めたいと質問したら以下の内容がメールで送られたのですが、どなたか和訳してもらえないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 Thank you for contacting All Slots Casino concerning your account. Please confirm whether you wish us to close your account or whether you wish us to simply remove your name from our email lists. We await your reply. Should you have any additional questions or comments, please don't hesitate to contact our Support Team on the toll-free numbers listed below. We are available 24 hours a day, 7 days a week for your convenience.