• ベストアンサー

海外旅行のホテルよやくについて

<海外ホテル予約変更>海外ホテルの予約をネットで行って、後に日程の変更があったのでそれもネットで行ったのです。その際All cancellations must be received in writing and will be issued a cancellation date and numberという表現があったのですが、ネット上の変更だけではだめということでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nidonen
  • ベストアンサー率55% (3658/6607)
回答No.2

 相手次第で対応は変わってきますので、お差し支えなければもう少し情報を 教えてもらえると、アドバイスできるかと思います。 ・どこの国のホテルなのか ・ホテルの公式サイトで予約したかどうか ・公式サイトではなく、ホテル予約の専門サイトであれば、それは  日本国内のサイトか、それとも海外の予約サイトか? (できればサイト名も) ・すでに決済は済ませられたのか  予約の条件によっては、一切の変更を受け付けてくれないケースもあります。 できれば、予約時の備考欄に何が書いてあったかも教えてもらえますでしょうか?

その他の回答 (1)

  • pancho
  • ベストアンサー率35% (302/848)
回答No.1

著しく常識(法律?)から逸脱した内容でない限り、ネットでの予約でも、旅行代理店などでの予約でも、そのキャンセル・変更の規約に従う必要があります。 質問に書かれているキャンセルポリシーに依ると、  「キャンセルは書面で行われ、キャンセルした日付と番号が発行される。」 となっていますので、本来は書面(FAX?)で行うことになると思います。 また、その予約サイトにメールを送信する機能が有ったり、キャンセル連絡用のメールアドレスが明記されていれば、e-Mailでのキャンセル連絡でも、書面の代わりとして扱ってくれる可能性もあります。 ちなみに、日程変更がホームページ上で行えましたか? 一般的に、ホームページでのホテルの予約は、新規の申し込みのみで、日程変更を直接行なえるものは少ないと思います。(もちろんその様な親切なサイトも存在しますが...) 明確に変更が行なえるサイトでは無い場合、2つの予約を行ってしまっている可能性も有りますので、不安ならば、e-MailやFAX・電話で確認した方が良いでしょう。 私ならば、確実にキャンセル(もしくは変更)が行われているという趣旨のメール・FAXなどを貰うまでは、コンタクトし続けます。 以上。

関連するQ&A

  • 海外ホテルのキャンセル規定について教えてください

    初めて海外ホテルをホテルのホームページ上で予約します。 キャンセル規定について教えてください。ホテルのキャンセル条件は下記の通りです。 Cancellation fees In case of cancellation, if you paid all or part of the booking online, this amount will be refunded after deducting the cancellation fees outlined below. 1, NO SHOW : 100% of the total booking amount 2, 3days before check-in : the first night, without extras キャンセルの場合、支払い済みの予約総額の全額、または一時金は、手数料を差し引いた金額が 返金されます、ということだと思いますが・・・・・ 1、無連絡不泊 : 予約総額全額 2、到着3日前からのキャンセル : 1泊目の料金 ということは、到着4日前以前のキャンセルについては手数料はかからないという理解でよろしいのでしょうか? どなたかお分かりの方、宜しくお願いいたします。

  • ホテルのキャンセル料なのですが…

    ハワイのホテルに2月の19日から1泊予約しました。 サイトを読んで、3日前ならキャンセル無料と思っていたので、9日にキャンセルをお願いするとホテルより1泊分のキャンセル料がかかるといわれました><。。ホテルの文面は以下です。。 You may cancel without penalty up to 3 days before your arrival date (Hawaii Standard Time). A 1 night room and tax fee will be charged for any cancellation received on or less than 3 days prior to the arrival date (Hawaii Standard Time). A reservation that was not honored is considered a no-show and the advance deposit will be forfeited. 1文目は3日前ならキャンセル無料、2文目はどんな予約も1泊分キャンセル料いるということですか?どういうことでしょうか? お分かりになる方、よろしくおねがいします。

  • 翻訳お願いいたします

    Default Property 72-Hour-Cancel Policy 72 hour cancellation policy Your credit card is on file as guarantee. In the event you change your plan, you must cancel or change your hotel reservation in accordance with the hotel's cancellation policy to avoid penalties. Cancellations or changes made after 01/25/13, 3PM will be subject to a charge of $160.65.*

  • 英文の訳をお願いします。

    自分で訳したのですが、もし意味を勘違いしているようなことがあるといけないので下記の和訳をよろしくお願いします。 Cancellation Protection - Overview Cancellation Protection enables you to cancel and rebook on Hostelworld.com as many times as you like, giving you the freedom to change your plans as you travel without losing your booking deposit. The following Terms & Conditions apply: Cancellation Protection is only valid for cancellations made within the Cancellation period set by the accommodation provider, in this case not later than 24 hours before the scheduled check-in date. Cancellations are only valid if processed online through your Hostelworld.com account. You can log-in to your account at www.hostelworld.com by clicking on the My Account Log-in at the top of the page. Cancellations by telephone or e-mail are not protected by cancellation protection. Cancellation credit will be applied to your account which is identified by the e-mail address used to process your initial booking. Credit cannot be applied to a booking made using a different e-mail address. Cancellation credit is only valid for bookings made online at www.hostelworld.com and must be used within 6 months from your cancellation date. In order to use cancellation credit simply onto www.hostelworld.com and make a booking using the same e-mail address. Your credit will automatically apply to your booking once you confirm the reservation. Credit may only be applied once; in the event of repeat cancellations you forfeit credit already used. Cancellation credit only applies to accommodation booking deposits; it cannot be used against other charges on Hostelworld.com including booking fees or other purchases. Cancellation Protection covers full booking cancellations only. If you cancel part of your booking, this will not be protected by Cancellation Protection.

  • 海外ホテルの予約について

    エクスペディアで海外ホテルの予約を3組分しました。 現地決済を選択して予約を終えたのですが、後日ホテルよりメールが届きました。 下記のやりとり3通です。 ホテルより私へ (1) We would like to inform you that we are unable to confirm 3rd party credit card under name: 〇〇〇, therefore please make sure 〇〇〇 can present the same credit card used to guarantee your booking when checking-in at hotel. ※〇〇〇はカード名義人名 私からホテルへ (2) I will bring a credit card in the name of 〇〇〇 at check-in. I have a question, is it ok to pay in local currency? ホテルから私へ (3)Thank you for your patience and understanding, please be informed that hotel will be charged with the total amount of your accommodation charges at least 14 days prior to arrival date and our billing currency is THB only. 私としては、〇〇〇名義のクレジットカードを持参して、チェックイン時にデポジット含め登録して貰うつもりなのですが、ホテル側は私へ何を伝えたいのでしょうか? クレジットカード番号を知らせて欲しいと言ってるのでしょうか? メールでカード番号のやりとりはしたくないのですが…。 上のやりとりから、私の方からホテルへまだ何かする事はありますか? 私の勘違いだと困るのでお知恵をお貸しください。

  • 海外ホテルからのメールについて

    エクスペディアで海外ホテルの予約を3組分しました。 現地決済を選択して予約を終えたのですが、後日ホテルよりメールが届きました。 下記のやりとり3通です。 ホテルより私へ (1) We would like to inform you that we are unable to confirm 3rd party credit card under name: 〇〇〇, therefore please make sure 〇〇〇 can present the same credit card used to guarantee your booking when checking-in at hotel. ※〇〇〇はカード名義人名 私からホテルへ (2) I will bring a credit card in the name of 〇〇〇 at check-in. I have a question, is it ok to pay in local currency? ホテルから私へ (3)Thank you for your patience and understanding, please be informed that hotel will be charged with the total amount of your accommodation charges at least 14 days prior to arrival date and our billing currency is THB only. 私としては、〇〇〇名義のクレジットカードを持参して、チェックイン時にデポジット含め登録して貰うつもりなのですが、ホテル側は私へ何を伝えたいのでしょうか? クレジットカード番号を知らせて欲しいと言ってるのでしょうか? メールでカード番号のやりとりはしたくないのですが…。 上のやりとりから、私の方からホテルへまだ何かする事はありますか? 私の勘違いだと困るのでお知恵をお貸しください。

  • あってます?

    すみません。ネット上でアメリカの国立公園内のキャビンを予約しようとしています。キャンセル料の所の文章の訳に自信がなくて。。全く英語力に自信がないのです。。必死に高校英語を思いだし英和辞書を引きながらやってみたのですが。。どうでしょう?勝手なお願いですが。。どなたか赤ペン先生して頂けませんか? Advance Deposit Amount $91.00 ・予約金はおよそ91ドルです。 Advance Deposit Message ・予約金に関する注意事項 An ADVANCE DEPOSIT charge in the amount of $ 91.00 will be applied to your credit card. ・予約金91ドルはあなたのクレジットカードから引き落とします。 This amount represents 1 days room and tax. ・これは1泊の宿泊費と税金を表示しています。 Cancellation Policy ・予約解除について From booking date until 3 days prior to the scheduled arrival date, the deposit will be refunded less a $10.00 administrative fee per cabin. ・予約した日から実際に宿泊する日の3日前までに この預り金は10ドルをきる位 キャビンの管理料として払い戻られるでしょう。 Cancellations received after 6PM within 3 days of arrival will result in forfeiture of deposit. ・宿泊予定日の3日前の午後6時以降に予約解除した場合は予約金は没収いたします。 Changes in length of your stay received after arrival on property also require 3 day advance notice and are subject to forfeiture of deposit and balance of stay. ・実際に宿泊した後の宿泊期間の変更は、3日前の申告が必要。そして、手付没収と差額分の請求をする。

  • 海外HOTELとの連絡。非常に困ってます。

    先週頭に某サイト経由で予約しました。※長文になります。 後々日程が1ヶ月延期になったため、確認すると、何と!予約完了時決済&返金不可のタイプでした。うっかりでした。 さっそくホテルへ『日程変更の為、イレギュラーなこと申し訳ありませんが日程変更か、キャンセル出来るか』プラス予約番号と一緒に、駄目もとでメールしました。 その僅か10分後、以下の返信が届きました↓ 「We can try to change your booking to the new date of travel, only (depending on avaliability and prices for the new date). Please, can you tell us the new date? We will answer to you a.s.a.p. Best regards」 空室状況と値段によって日程を変更することはできる。新しい日程を知らせてほしい。早めに回答できると思う。」というような内容かと。 ※そもそも、この解釈で合ってますか? 再度某サイト経由で、空室であることを確認(価格も)した上で (1)お礼 (2)新しい宿泊希望日程 (3)代金の差額(+数千円アップする旨)、支払い方法の確認 (4)返答待っています。 などを、1時間後に折り返しました。 しかし。それから丸2日経っても返事が来ません。 人気のホテルなので空室状況も刻々と変わってきますし(その日付前後は満室多少あり)、早めに回答が欲しいのですが、 「私は、英会話ができません」 かんたんな単語程度で、友人らも誰一人喋れません。 利用した某サイトは『予約完了後の交渉はこちらでは出来ません』でした。 そのため、電話で問い合わせも出来ずにいます。 メールが送れてないのかな?と思い、アドレスを再確認し同メールを再送しましたが、やはり来ません。 Eメールは全て翻訳したものなので、日程以外の意味が伝わっていないかもしれないとか、 何度もメールすると、宿泊できたとしても滞在中かなり気まずくなる。とか 本当に困っています。 英語が喋れない私が、この先どう対応すべきかアドバイスをいただけますか? 経験ある方のお話も伺えれば幸いです。 何卒、宜しくお願い致します。

  • 円高で海外ホテルの料金は?

    このところ急激な円高ですが、年末年始に海外旅行を計画しており、すでにネットで海外ホテル(エジプトなど)を日本円建てで予約しております。 円高になったので、私が予約した時点よりもかなり安くなっているのではないかとおもい現在のものをキャンセルして予約し直そうかと思うのですが、ドル建てで予約できるような、海外ホテルの予約サイトでおすすめのところがありましたら、ご教授ください。よろしくお願いいたします。

  • 海外のホテルをカードで予約するのは安全?

    このたび海外旅行を企画することになり、海外のリゾートホテルを少しでも安く予約したいと思いまして、 ネットの掲示板で紹介して貰った「ホテルトラベルドットコム」に初めて予約に挑戦してみました。 そのとき海外のホテルの予約をする際にはクレジットカードが必修で、カード番号だけでなく、有効期限などを書き込まなくてはなりません。 カードの有効性が認められると該当のホテルに問い合わせて希望の部屋があれば予約確認書をメールで送るのでそれをプリントしてそのホテルに提示すればよいのだそうです。 だけどそこで不安が生じてきました。 1.こうしたネット上のホテル予約業者は信頼できるのでしょうか 2.カードの番号と有効期限を知らせると、宿泊料金以上の勝手な金額を引き落とされても文句を言えないのではないか? 3.その確認書の信頼性はあるのでしょうか?   海外に着いて、予約確認書を提示したとき予約はありませんといわれないか 皆さまはネットで安く海外のホテルを予約したという話は多いのですが、問題は無かったでしょうか??