• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

添削をお願いいたします。

以下は私の日本先生に発送したい文章です。 日本語はまだ下手なので、不自然なところはたくさんあると思います、だから、添削をお願いいたします。 どうも有難うございます。 田村さん: 杭州の陳と申します しばらくでした。またお世話になります。 今度は、ロンシ水車のランナについてです。 CAD図面には、D1=5300mm(A側)のランナとD1=4000mm(B側)のランナと二つのランナがあります。 A側のランナは、ほかの会社からのある発電所のランナです。 B側のは、そのランナをもとに、我が社が設計したロンシ発電所のランナです。 この二つのランナは、同じ模型のランナです。 しかし、ロンシランナを設計した後、アームとリンクとピストンロッドなどは組み立てにくいと感じました。 三枚のベーン、ランナボス割合の0.3です。 この二つのランナの組み立ての手順や方法は教えていただけませんか。 ロンシランナの構造は適当ではないところを教えていただけませんか。 どうも有難うございます。次回杭州に来ると歓迎しております。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数46
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

もっと凝った文章にはできると思いますが、できるだけ原文のままで修正しました。意味は通じると思います。 -------------------------------------------------- 田村様: 杭州の陳と申します ご無沙汰しております。またお世話になります。 今回は、ロンシ水車のランナについてです。 CAD図面には、D1=5300mm(A側)のランナとD1=4000mm(B側)のランナの二つのランナがあります。 A側のランナは、他社が開発した発電所のランナです。 B側のは、そのランナをもとに、我が社が設計したロンシ発電所のランナです。 この二つのランナは、同じ模型のランナです。 しかし、ロンシランナを設計した後、アームとリンクとピストンロッドなどは組み立てにくいと感じました。 三枚のベーン、ランナボス割合は0.3です。 この二つのランナの組み立ての手順や方法を教えていただけませんか。 ロンシランナの構造で適当ではないところを教えていただけませんか。 以上、お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いいたします。次回杭州に来られることをお待ちしております。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 日本語の添削してください

    下の文章は、日本の技術先生へのメールです。 誰かが添削していただきたいです。 メールに言及した楼さんは、通訳です。 鈴木先生: 先週のメールをお受け取りしましたが、どうも有難うございます。 5月の連休に杭州にいらしゃる時、以下の疑問を教えていただきたいと思います。 一つ目は:まだ、前回のディスチャージリングについての補充です。ジンジタン発電所のディスチャージリングは、鋼板を圧力を通じて球形に変形させ、圧力加工の前に鋼板を加熱して1050℃ほどに達し、42分保温してから圧力加工します。そして、空気に冷却してやります。 二つ目は:小姓発電所の負荷遮断を計算していただきたいです。 三つ目は:三枚ベーンのバルブランナについてです。 最近、ロンシ発電所のランナを設計しております。ランナボスの割合は0.3です。シリンダー動きの形式です。我が社にとって、こんなランナの設計は初めてです。それで、私はこのランナの結構などについて良いかどうかと心配しております。発電所の水落差:6.45m/5.2m/2.5m、直径4m、回転数115.4rpm。まだ完成しない図面を添付しております。 よくお手数をおかけしますが、どうもお願いいたします。 尚、ますます日本語が複雑だと感じております。鈴木さんと直接的に話すようになることが出来たら、それはすばらしいと思います。しかし、難しすぎると感じます。また、楼さんに中訳には及びません、ほとんど読み取れます。

  • 日本語の添削してください

    中国の陳と申します。 以下は日本の技術先生へのメールです。 不自然なところを指摘してください。 こんにちは鈴木先生 メールをいただきまして、どうも有難うございます。 小姓とは即ちxiaoxinです。 (1)ミルシートでステンレス材料の成分をお確認しました。SUS304に相当しています。 (2)xiaoxin発電所のデータ:入口弁まではΣL=2501.24mで、ΣLV=2774.88m2/sです。入口弁の直径は1.3mです。ガイドベーンの中心海抜は2585.7mで、下水位2588.7mです。ケーシングと吸出し管の図面を添付しております。 (3)ロンシ発電所の3枚羽根ランナ:0.3のボス比は小さすぎますと思います。しかし、このランナは上海フォイトからのランナ(5.3m)を参考して設計しておりますが、仕方ないです。強度計算していただければ、助かります。 以上 陳 2005/04/13

  • 日本語のメールを添削してください

    中国の陳と申します。 宜しくお願いいたします。 以下には日本の技術先生へのメールです。 不自然なところがあれば、添削してください。 もっと適切な挨拶語はあれば、それも併せてお知らせください。 こんにちはXX先生 この頃お元気ですか。 最近杭州の天気はますます暑くなってきます。 横須賀も暑くなってきましょう。 目先、xiaoxin発電所の負荷遮断計算結果をお客様にお送りしたいと思います。 xiaoxin発電所の負荷遮断計算はもうお終了になりましたか。 xiaoxinの負荷遮断計算は早めに送っていただけませんか。 どうも有難うございます。 陳 2005/05/30

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

田村さんと陳さんとは(文中に「しばらくでした」とあるから),以前からの知り合いですね?(先生~生徒の間柄ですか?) それなら,「~と申します」ではなく, 「杭州の陳です」という表現を薦めます。(「杭州の陳でございます」でもいいです。) 「杭州の陳と申します」だと,田村さんとあなた(陳さん)とがまだ知り合いでない(初対面や初めて手紙を送る関係である)かのように感じます。 「同じ模型の~」は「同じモデルの~」か「同じ形式の~」などとしたほうがいいのではないでしょうか (たぶん,その意味だろうと推察します)。「模型」は実物ではなくその代わりになるもののことです。 「三枚のベーン、ランナボス割合の0.3です。」も専門語なので意味が取りにくいのですが,(「ランナボス割合」という用語があるのですか?) 「~ベーンとランナボスの割合は0.3です。」ということかしら? ほかは,No.1回答者さんの文章でよいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 日本語の返事メールを添削してください。

    中国の陳と申します。度々よろしくお願いいたします 以下は、日本先生への返事メールです。誰か返事を添削してください。 【こんにちは鈴木先生 メールをいただきまして、どうも有り難うございます。 (1).ロンシの操作油圧はまだお知らせしないようと感じています。設計油圧(使用最高)6.3MPa、許容最低油圧4.41MPa (2).ランナベーン水流モーメントの曲線は他社からなので私達も読み取れません。MengLiランナは既に運転し始めることになりました。それで、ロンシのサボモータ容量の検討をしなくてもよろしいです。それに、0.3のボス比は仕方がないでしょう。 (3).LongXi、XiaoXin関係の検討項目はたくさんあります。度々お手数をおかけしますが、どうぞ宜しくお願いいたします。 メールをいただいたら、お知らせください。 陳2005/05/16】

  • 水力発電について

    以下の質問は水力発電についてです。中国からの質問 1.現地効率試験は,ランナ更新前後でJEC4002-1992に準じて絶対効率測定法である単式圧力時間法により実施した。「単式圧力時間法」というのは、どんな方法ですか、解釈してくれませんか? 2.測定器の配置:サーボモータ,ストローク,圧力変換器,ストレンメータ,データロガー,パソコンなど。「ストローク、ストレンメータ」というのは、どんなものですか? 3.藤井ほか.水車設計におけるCFD技術と活用について.ターボ機械.VOL.28.no.11.2000。 「ターボ」は,どんなものですか? 4.水圧波形を面積積分することにより流量を算出される。「波形」の読み方は、なみがたとはけいと、どれですか? 5.横軸は水車流量,縦軸はCFDから推定される最高効率で無次元化した相対水車効率を示す。「無次元化」はどう読みますか、その意味は何ですか;相対の読み方は,そうたいかあいたいか?

  • 単語の意味と読み方

    以下の質問は水力発電についてです。中国からの質問 1.現地効率試験は,ランナ更新前後でJEC4002-1992に準じて絶対効率測定法である単式圧力時間法により実施した。「単式圧力時間法」というのは、どんな方法ですか、解釈してくれませんか? 2.測定器の配置:サーボモータ,ストローク,圧力変換器,ストレンメータ,データロガー,パソコンなど。「ストローク、ストレンメータ」というのは、どんなものですか? 3.藤井ほか.水車設計におけるCFD技術と活用について.ターボ機械.VOL.28.no.11.2000。 「ターボ」は,どんなものですか? 4.水圧波形を面積積分することにより流量を算出される。「波形」の読み方は、なみがたとはけいと、どれですか? 5.横軸は水車流量,縦軸はCFDから推定される最高効率で無次元化した相対水車効率を示す。「無次元化」はどう読みますか、その意味は何ですか;相対の読み方は,そうたいかあいたいか?

  • 添削の添削お願いします。

    (1)I get nervous whenever I talk to native speakers. (2)The company is located in Nagoya where is known for TOYOTA. と、友達にメールしたところ、 (1)I'm still finding it difficult when I talk to native speakers. (2)The company is located in Nagoya which is known for TOYOTA. と添削されて帰ってきました。 (1)この僕の文章は間違っているのでしょうか?あるいは、文法的には合っているが、口語ではあまり使われない表現なのでしょうか? (2)whereとwhichとthatの使い方が分かっていたと思っていたら添削されたのでショックですし、理解出来ず、余計分からなくなってしまいました。分かりやすい使い分け方ありますでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 添削お願いします。

    社内に送るメールの添削をお願い致します。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 社内アドレスを整理しており、 使用していないと思われるアドレスが複数存在しました。 アドレスは以下になります。 ~@.jp ~@.jp 引き続き上記のアドレスが必要な方は ~@jp宛にご連絡ください。 ◯月◯日までにご連絡頂けなかった場合、 アドレスを削除させて頂きます。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ↑意味わかりますか?

  • 添削をお願いします

    "I'm not fluent in English but I study it so that I could type in it well. My ability to learn English is poor so sometimes I get kinda confused."

  • 添削お願いいたします。

    youtube についての英文を書いてました。もしよろしければ添削して頂けないでしょうか?? よろしくお願いいたします。 On the site youtube, before the movie starts advertisement streams for 15 seconds. Although advertisement occasionally streams for more than 15 seconds , you can skip the advertisement after 15 seconds. On youtube, when Uploaders can receive money at certain state when user click the advertisement attached the movie. Some of them upload their videos for the purpose of getting the money from advertisement and they are called youtuber. (Some of them aim to receive some money from the advertisement, uploading their video, and they are called youtuber.) But, there is the situation where the people who earn money from youtube is very few. Also thank to this system for reward, youtuber try to make interesting and fascinating video and these videos make users enjoy. youtubeでは、動画の再生前に15秒間の動画が流れることがあります。15秒以上の動画も流れるときもありますが、その場合は、15秒後にその広告をスキップすることができます。ユーザーがその広告をクリックすると、アップロードした人に、一定の金額が報酬として支払われます。アップローダーの中には、その報酬目的で動画をアップロードする人がおり、その人のことをユーチューバーと呼びます。しかし実際、利益を上げている人はとても少ないのが現状です。またこのような報酬のおかげで、ユーチューバーがより面白い動画を作ろうとし、ユーザーを楽しませているのも事実です。

  • 添削お願いします!

    当方22歳です。 転職を考えていまして、 CADオペレーターで ジャンルが製造業です。 は初めてなので 至らぬ点が多いと思いますが 添削よろしくお願いします。 以下自己PRです! 私は周りとの和を大切にすることができ それでいて、ここぞというときは 自分の意見をはっきりと 伝えることができる人間です。 今まで、家庭環境などの理由から 様々な職場で働いてきました。 それによって得たものが3つあります。 1つめは きちんとした製品を高品質で提供する大切さです。 2つめは 人とのコミュニケーションの大切さです。 3つめは 作り出した製品の先を想像する大切です。 自覚している長所は責任感があることです。 以前、物流センターでピッキングや梱包等の 業務をしていたのですが、体力的に辛く 妥協してしまうことがありました。 しかしセンター長が辛い仕事なのは よくわかるけれど、 もし自分がお客様の立場だったら 納得できるかと問われ、はっとしました。 それ以降は任せられた業務を 最後まで妥協することなくやり遂げました。 しかし、責任感の有無は客観的に判断されるものであり、 自分では評価しづらいものだと思います。 私は責任感という言葉を お客様に満足していただける高品質で 納期に合った製品作りを追及するという 言葉に言い換えて説明させていただきます。 これが私の学んだ、 きちんとした製品を高品質で提供する大切です。 私の短所は、業務内容を覚えると 一人でできると思い込むことがあることでした。 しかし、一人では限界があることを知り、 協力を求めましたが、私が一匹狼で プライドも高かったためなのか、 協力をしてくれる人は居ませんでした。 そこで笑顔を意識して積極的に 話しかけ、会話を大切にしたところ 協力してくれる仲間が増えて その結果として 周りの方の協力があってこそ やり遂げることができ、 納得のいく業務内容ができました。 皆で協力するのは当たり前と 決めつけるのではなく、 協力していただけたことに 自然と感謝の気持ちで一杯になりました。 これが私の学んだ コミュニケーションの大切さです。 修得した業務、技術では 誰にも負けない自信があります。 ただ業務をこなしていくだけではなく 固定概念にとらわれず、 効率のいい方法を考えながら その先に製品を手にしたお客様の喜びや笑顔を 常に想像しながら業務することによって それが自分自身の喜びにも繋がることを学びました。 私が学び、成長していきたいと思っていた分野で 御社という素晴らしい会社に 出会えて大変嬉しいです。 採用していただけましたら、 御社の益々の繁栄とお客様の笑顔のために 結果が残せるように最大限の努力をします。

  • 添削をお願いします

    1, Today I drove to Aoshima for a charge and was going to take a walk with mom, but the wind was pretty strong, so we couldn't do that. 2, When it comes talking about the scenic spots at Miyazaki, both Aoshima and Takachiho comes at first. Aoshima has a well known sea where many of the surfers in Japan loves and rides the waves. 上記二つの文章の文法や表現に間違いがないか添削をお願いしたいのですが、特に"日本の多くのサーファーが波乗りをする"という部分は"波乗りに来る(集まる)"としたければ、"loves and comes to ride"とすればいのでしょうか? 以上よろしくお願いいたします。

  • 添削をお願いします

    病気になって以来、ずっと体力がなくなった。 Ever since I got sick I have lost whole stamina. 作文をしていて常に時制に関して不安があります。 ご指導ください。