- ベストアンサー
こっちへおいで そっちに行く
人と話していて「こっち(日本)においで」を"come over here" 「そっち(アメリカ)に行く」を"come over there"と言いました。 言いたいことは伝わったと思いますが、普通はどう言いますか? そういえば"come here"や"go there"という言い方もあるのに、何も考えずに上記のように言ったのですが"over"が入ると入らないとではどう違うでしょうか。 Bush氏のディベートでyardだったかの奥さんとの出会いを語っていた時に"come over here"と言っていた記憶があります。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (8)
- Natsuji
- ベストアンサー率23% (72/307)
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
関連するQ&A
- come outとcome
英語やり直し組です It really is important for me to come out here and first hand see the situation and there is no question a lot of people are suffering and there is no question there has been terrible losses. (1)come out hereが使われていますがcome hereでは駄目なのでしょうか? 調べた所come out hereで「ここに来る」という意味らしいのですがこういう場面でのcome out hereとcome hereは同じ意味なのでしょうか? President Bush has toured fire-ravaged parts of California, where he met with firefighters and families that have lost their homes to wildfires. (2)to wildfiresと書かれていますがtoでもいいのでしょうか? 前日にも同じような質問をしましたが、今回はtoだとおかしいように思えます。原因ならforやwithなどではないのでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 中1レベル お願いします><
here は ここに、there は そこに。 ですよね? 後に前置詞の必要な動詞の場合もここ「に」だと思っていいですか? I look here. I go there. I come here. それともやはり前置詞がいるのでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アートネイチャーの8~9年前のCMで
アートネイチャーの8~9年前のCMでスーツ姿の男性が二人で 交差点で踊ってる映像で「Here we go, ??? あ~辛さを知る(?)出会いでもいいからWonderland 必ず??? Here we go, come to ?? 大切なことを 二度と無い今日を 走りぬく~♪」 って歌詞(記憶があやふやですが)の歌の曲名分かる方いたらお教えください。
- ベストアンサー
- CM
- 英語 goとcome
(1)He said to me, “Will you come here tomorrow?” (2)He asked me if I would go there the next day. 間接話法にした突如comeがgoに変わるのは何故ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- Here you go.の続きです。
すみません。先程のalamoanaさんの解答に対する再質問です。 Here you go. 「はい,どうぞ」「そら,渡すよ」 つまり,「すぐそばにあるものに対して注意を促す」 Here you go. は,上記のような意味のときだけだったと思います。 これと,ほぼ同じものに, "Here you are." があります。 (1)この様な解答でしたが、この場合 Here you go と Here you are はどちらの表現でも良いのでしょうか?この二つの使い分け方法を教えて下さい。 ちなみに,少し離れたところにあるものに 注意を促すときは, "There you go."とか, "There you are." といいます。 (2)この二つの具体例を教えて頂けないでしょうか。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- meet up
こんにちは。If you come to visit here, we should definitely meet up! という文で質問があります。 1) come to visit hereは単にcome hereやvisit hereという場合と何か違いがあるのでしょうか? 2) よく何かに誘うときにこの文のようにshouldを使っているのを見かけますが、ニュアンスがつかめません。日本語でいう「絶対会おうね」くらいでしょうか。自分が使うとなるとどうしても「~べき」などが頭に浮かんで、押し付けがましく聞こえないかな?と不安に感じてしまいます。 3) meet upとmeetではどういう違いがありますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法を教えてください。
宜しくお願いします。 日本語 私は、あなたが日本に来る前に、どこかに行くかも知れません。 ※その人が日本に来た時には、いない可能性がある。 これを以下の文で作りました。 I may go somewhere before you came here. I may have gone somewhere already when you come here. 上段は私の文です。cameはcomeかも知れません。 下段は、外国人に教えてもらいました。 当然 私の文は間違っているかと思いますが、 下段の文は、現在完了になっています。たぶん こちらですね。 現在形ですとニアンスが異なりますか? また、beforeですと直訳でしょうか? 以上 未熟者です。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- COME と GO
COME と GO の使い方について教えてください。 自分が日本に居て、友達は香港にいるとします。 自分がシンガポールに来週行くので、その間に友達もシンガポールに来ないかって誘う場合。。。 I will go to Singapore next week. と前置きして 友達に問いかける 1) Will you come to Singapore during I saty there? 2) Will you go to Singapore during I stay there? comeとgoどっちが正しいのでしょうか? 自分の今居る場所の日本に友達が来ることを言うならcomeだと思うのですが、自分も話している時点では滞在していないシンガポールに来ないかと誘う場合でもcomeでいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- go backと come backの使い方の違い
go backと come backの使い方が良くわかりません。 たとえば、私が、アメリカに滞在していて、日本に帰る時は、どちらを使うのかはっきりわかりません。 この違いが、混乱しています。 是非、わかりやすく教えて下さい。 お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
この質問で、理解へのプロセスをとてもいい形で体験させていただいています。回答者のどなたも私や他の回答者さんの能力や人格を否定せず主義主張を押し付けず、全員が質問者のためを思って回答してくださっていることがよく伝わってきます。 come + over here→I'm here! (I'm)Over here.なるほど! 先日、日本語を勉強しているアメリカ人に "「aaaはbbbさんと けっこんを かんがえているの? What does it mean?"」と聞かれ、"かんがえる+て=かんがえて て form"と説明したんですが、「いる」を説明する前に思い直して 「かんがえている」とはどういう状況かを説明したほうがいいと判断しました。日本語に直したらこの場合「そのつもりでいる/予定に入れている」ということですよね。毎度Ganbatteruyoさんは質問者をよく見てくださってると感じます。 学校で習った文法を私は否定しません。文法は便利ですから。しかし人間の作った法則はすべてに当てはまるわけではないので、範囲が広がるごとに法則の方を修正する必要があります。高校数学ではこれでOKだが大学に行くと・・・等。その時々の理解度に合った法則であればサンタクロース存在説や赤ちゃんコウノトリ説もいいと思っています。また、言語には人間が持っているフィーリングを表すという基本もありますよね。「変化してゆくもの」「絶対的なもの」を押さえた理解の仕方をして行きたいです。 ご紹介のanswers.comは私に合っていると思います。いつもありがとうございます。長くなってすみません(サイト管理者の方々にも)。
補足
> しかし、また、説明の視点を変えて、comeは一緒になる、と言うフィーリングがある、 これも納得できます。