• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

【英語】Never,ever,ever

皆さん。 インタビュアーの Was there ever any time that you felt like you nailed this role? という質問に、シャーリーズ・セロンは Never. Never,ever,ever, ever. と答えました。「まったく、全然」というのを強調した言い方だと思うのですが、二つ目から、never ではなく、everになる感覚がわかりません。どなたか、この感覚をお伝えいただけないでしょうか。また、never→ever以外にも、似たような、ケースはあるのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数1139
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • melgirl
  • ベストアンサー率39% (142/364)

2つ目からeverに変わるというよりも、Neverをより一層強調してるんですよ。 Neverだけだと、『一度もないです』って感じですが Never,ever.だと『今まで一度たりともないです』っていうようなニュアンスでしょうか。 今回の場合は更にeverを連呼してますんで 『今までこれっぽっちもどころか全くないです!』 くらいの勢いだと思います。 否定文をより強める意味のeverであり、それを複数重ねるのは本人の気持ちからもっともっと強く否定したかったということじゃないですか。 因みに強める意味のeverは否定文だけでなく肯定文でも使われます。I love you ever so much!とか^^; ちょっと本題からずれたかな・・

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

melgirlさん ご回答ありがとうございます。 質問内容に対して、完璧なご回答です。 非常に良くわかりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • never ever

    neverは「一度もない」という意味がありますよね。 例えば次の文です。 You never ever buy me presents. この文で everはneverを強調していると思われますが、このeverはどのように訳したらいいでしょうか?

  • had never

    if words had never existed how would you describe your feeling to someone?や she never had been there before、 また、the feeling i had never felt beforeといった文のhad neverなのですが、have never に変換してしますと、ニュアンスはどのように変わりますか?  どの文も完了形のhave neverにしてもいいのではないかというふうに、思うのですが..どうなんでしょうか。。(ー_ー;)

  • everの意味

    if you ever want to see your daughter, you have to talk to me. you have no choice. 娘に会いたいなら、私と話すしかない、あなたに選択の余地はないんですよ。 この場合の、everの意味について教えてください。 辞書でeverを調べると、 1.At all times; always: ever hoping to strike it rich. 2. a At any time: Have you ever been to Europe? 2. b In any way; at all: How did they ever manage? See Usage Note at rarely. 3. To a great extent or degree. Used for emphasis often with so: He was ever so sorry. Was she ever mad! とありました。 2-bか3の使われ方のような気していますが、、 よろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

言語とは時と場合によってミクロ的に解釈するよりマクロ的な見方が適している事があります。 この場合、neverと言う単語とeverと言う別の単語に個別の意味合いとか感覚を求める事はあまり意味ない事です。 もっと単純にNoの強調で時間を含めた否定(いつであろうとない)がNeverであり、それをさらに強調した(絶対にあり得ない)のが(口語として)Never everであると覚えるのが良いかと思います。 逆に言うと、everって xxx の意味があるから、neverに「足すと」こんな具合になるんだ、と解釈するのは危険です。 単純な慣用句であり、ネイチブもそれ以上深く意味合いを追求しません。だからこそ英語学習者はそれ以上の見方または「分析」してもあまり意味ない事である事を忘れてはなりません。 さらに、会話でもっと強調する為にeverを繰り返すのが、今回の例ですね。日本語で「ずぅーと」を長ーく延ばすような感じです。 他の例ですが、こんな会話もあり得ます。 A: Do you love me? B: Yes I do. A: Really? B: Yes, really. A: Really really? B: Really really. A: Really really really? B: YES! REALLY REALLY REALLY REALLY REALLY!! So don't ask me any more! ま、日本語の本当に本当に本当?みたいな感じですね。 Yes, I am really truly absolutely one-hundred-percent sure! と言うような異なる単語を並べて強調する事もできます。 とても下品な言い方(使わないでください)の面白い例を一つ。 上述の例を Yeah! I am abso-fuckin'-lutely sure!と言います。単語の中にF-wordを組み込むのはかなりユニークなんですけどね。 繰り返しの強調ならやはり上述のreallyとかveryとかeverが確かに使われますね。 I will love you for ever and ever and ever. I am very very very very happy! ま、飽くまで口語表現としての事ですがね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

chache22さん ご回答ありがとうございました。 質問内容を膨らまして、回答いただき、ありがとうございます。楽しんで、読むことができました。 ただし!!F-wordは、やばいです。管理者さんに消されるかも…。ちょっと心配…。 もし良かったら、これからもご回答よろしくお願いいたします。

  • 回答No.3

Gです. yos4さん、こんにちは! たしかに、これは強調する言い方には違いありませんが、理由があります。 というか、どんなフィーリングが元になっているのか知るとなぜ強調と言う事になるかわかると思いましたので書かせてもらいました。 簡単に言うと、 neverはnoを強く言いたい時に使う単語。 everは否定と言う部分を強調しているわけでなく「時間的」な要素が強めたい時に使える単語。 つまり、絶対にない、と言うフィーリングをneverであらわし、2回言う事でさらに強調しているわけですね。 そして、everと言う単語を使って、今まで、いつでも、どんな時にでも、という時間が要素になった表現をして、伝えたいフィーリングを強調しているわけです。 日本語に直すと(あまりいい日本語ではないですが)、「そんな事はないです、絶対にないです、いつもです、どんな時にも、今までにはありません」と言っている事になります。 質問は「そんな時がありましたか」と聞いているわけですね。 一度は強い否定はしたものの、今までにそんな事はありませんでした、と言う「今まで」というフィーリングを付け加えたかったのでしょう。 さらに強調したい時などは、not even once/one time一度だって、というフィーリングをつけくわえることができます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Gさん 相変わらず、すばらしい回答、ありがとうございます。英語が、どうこうというより、人として、すごいなぁといつも思ってしまいます。 まいど、ありがとうございます。

  • 回答No.2
  • Natsuji
  • ベストアンサー率23% (72/307)

Never ever のコンビはよく聞きますね。4つ目からのEverはオマケみたいなもので、一つ目のNever は#1さんが言われる様に単純な強調でしょうね。 似た様な例は、思いつかないですけど、同じ語の連呼によって、否定を思いっきりしている例では、ウーピーゴールドバーグの「天使のラブソング」の中で、ウーピーが警察にいて、彼女の護衛をつけないと言われたあと(詳しい内容は本編映画を見てね。)、「No No No No No」とNoを5回以上繰り返し、しかもみんな言い方が違うなんてのがありました。 最近の映画では、爆発的ヒットとなったディズニー&ピクサ-の「Finding NEMO」の中でドリーが、マーリンに後をついてくるのに文句を言う場面(詳しくは映画を見てね。)で、「Do You? Do You? Do You?」ってのがありますね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Natsujiさん 映画好きですねぇ。 今度チェックしときまーす。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • What's so ever について

    「What's so ever」の意味と使い方が、よくわかりません。 意味は「それがどんなものであれ」で、前の言葉を強調している、「What's so ever」がなくても文章は成立する、という解釈であっているでしょうか? また下記のように、Noという否定形といっしょに使われることが多いような気がするのですが、使い方としては、否定形と供に使うことが多い、ということでいいでしょうか? I have nothing what's so ever to do. I have no work experience what's so ever You have no right what's so ever. If you have any thoughts what's so ever, どうぞよろしくお願いいたします。

  • Be it ever so humble, there is no p

    Be it ever so humble, there is no place like home.どんなにむさくるしかろうと家に勝る所は無い。 このeverもsoも強調ですよね。この二つの単語の内、どちらかを消したりどちらも消す文と言うのはあり得ないのでしょうか?

  • どの英語が正しいか教えて下さいm(__)m

    『アメリカは大好きだけど、 まだ一度も行ったことがないから 行ってみたい。というか、いつか住みたいです(笑)』と言いたいのですが、 この三つの内どれがこの文章に近いですか? (1)I love USA. therefore I'd like to live there but I have ever been to there. (2)I like the USA very much but I have never been there so I want to go there. I mean I want to live there someday. (3)I like the United States very much. Because I have never been there yet. I'd like to go. It looks like a dwelling sometime in the United States.

  • 英語で分からない問題があります。

    英語で分からない問題があります。 一応自分でも解いてみましたが、解答と解説をお願いします。 1. 「彼は不平ばかり言っていた。」 He did ( ) ( ) complain これは全く分かりませんでした・・・。 2. 「私はあなたの友人でもないし、敵でもない。」 I am ( ) your friend ( ) your ( ) your enemy. 私は not, and を入れました。 並び替えの問題です。 1. 「ほとんど時間は残されていない。」 There (left/any/hardly/time/is). 私の答えは is hardly any time left. です。 2. 「この車は私が運転した中で一番速い。」 This car is (have ever driven/as any/as/I/fast) 私の答えは as fast as any I have ever driven. です。 宜しくお願いします。

  • 英語について教えてください!

    (このとき、なぜwouldを使うのか、あとなぜeverが必要なのか教えてください) would you ever meet me if you came to England? :)   (wishの意味を教えてください) I wish I could live there :P  (このIt would beの意味と使い方を教えてください)it would be amazing because Japan has people like you that are amazing.

  • 【経験を問う英文】do you ever ~ now?

    ある教科書で勉強しているのですが、 下記の英文がいまいち把握できません。 どなたかご教示ください。 Do you ever play chess now? --- (1) No, I never play chess now. --- (2) But I used to play last year. --- (3) (1) は、最近も含めて~したことがあるか? (2)は、最近はしていない。 (3) しかし、去年はしていた。 ということでしょうか? (1)と(2) で now (最近)を強調しているのでしょうか? お時間のある方いらっしゃいましたら、 よろしくお願い致します。

  • i don't ever walk to work

    この場合everはどんな意味ですか? do you ever take the bus to work? yes, i do. i often take the bus. i don't ever walkt to work. incorrect : i ever walk to work ever is used in questions about frequency. it menas "at any time" ever is also used with not ever is not used in statements 読んでも意味を把握するのが難しいです

  • 英語(現在完了)

    英語の参考書の空所補充問題なのですが Now, you ask me if I have flown a major airline before. Like you,I ( ) been on any of the big ones until now. (1)have(2)have never(3)had never(4)had 答えは(2)のhave neverなのですが、(1)のhaveでは駄目なのでしょうか?neverを入れなくても現在完了として文章が成立すると思うのですが・・・。 ご教授お願いします。

  • likeの意味

    Dan (explaining to Serena's mom why he never stops talking): I'm sorry. I don't know why I just said anything like that. I have, I have this thing, like a nervous tick. My mind never stops speaking, in like, ever. In fact when I was a little boy, my mom used to say there was never a word I met that I didn't like. You know what else I like? Your daughter. I, I really like your daughter. ・I have this thing, like a nervous tick. thingとは何のことかと、likeの意味不明です。 ・in like, ever.意味がわかりません... ・there was never a word I met that I didn't like.意味がわかりません。 ・You know what else I like?意味がわかりません。 全体の意味もわかりませんし、likeにはたくさん意味があるので よくわかりません。英語がわかる方お願いいたします!

  • Which timeについて

    Aさん;Did you ever wish that somebody felt the way that you did? Bさん;Which time. このwhich timeの訳が何回もってなってましたがMany timesと同じことですか? でもwhich timeで調べると”何回も”に近い訳はありませんでした。