• ベストアンサー

日本語訳お願いします。

以下の文章の日本語訳をお願いしたいです。 大体の内容が分かれば良いのでお願いします。 Check and certify the identify of the applicant by signing and dating the front of the photograph.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

出願書類などが思い浮かびますね。 訳は「写真の表面に書名と日付を記入し、出願者(志願者・申込者)本人であることを確認し保証しなさい。」 となるでしょう。 identifyがidentificationだとしっくりくるのですが、簡単に言えば「本人との同一人物であること」ということですね。 certifyは、「本人が写真の表面に書名と日付を記入することで、その写真があなた自身の写真であることを保証しなさい」ということですね。

hi-ram
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 もう1つ聞きたい事があるのですが、 「日付」という言葉を、「生年月日」という意味として 捉える事ってあるのでしょうか?

その他の回答 (2)

回答No.3

No.2で回答した者です。 「日付」を「生年月日」という意味で考える余地は、上記の文章ではありません。 datingはdateの動名詞形で、「日付を入れる」という意味であり、記入日の日付を書きます。 生年月日であれば、「the date of your birth」といった具体的な指示があるはずです。

hi-ram
質問者

お礼

ありがとうございました! 助かりました^^。

回答No.1

申請書類に記載して提出しなさい。 1.サイン 2.日付 の事柄を写真の前に入れて出すこと *** 履歴書か何かでしょうか? たぶんこんな意味

hi-ram
質問者

お礼

健康診断用紙です・・^^; ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A