• ベストアンサー

wish~ would か couldか

wishのあとにwouldを使うべきかcouldを使うべきか悩んでいます。そのように使い分ければいいのでしょうか?教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんばんは could の場合は「~できるならいいのになぁ」と言う意味を表し would の場合は「~するつもりならいいのに、~してくれたらなぁ」という意味を表します。 でも、この過去の助動詞は if の場合と違ってwish の後では 必ず置かなければならないというわけではないようです。 なので、「~*できたら*いいのに」の意味を伝えたい時は could を使えばいいのではないでしょうか。 I wish I could play the guitar as well as you. I wish my father would give up smoking. I wish I knew his home address.

ken0615
質問者

お礼

わかりやすく説明してくださりありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#27172
noname#27172
回答No.3

>元の助動詞がわからない場合はどのように使い分ければいいのでしょうか? 過去形を使います。

ken0615
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#27172
noname#27172
回答No.1

wishのあとは、仮定法がよく使われ その場合、従属節の元の助動詞がcanならcould、willなら wouldになります。一般動詞は 過去形になります。

ken0615
質問者

お礼

ちょっと自分には難しいですが、なんとなくわかりました。ありがとうございます。

ken0615
質問者

補足

元の助動詞がわからない場合はどのように使い分ければいいのでしょうか?よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • would could

    would と could って時制の一致、(could は過去にできた)、if の文以外にも使われているのをよく映画なので見かけるんですが他にどのような意味があるのか教えてください。 頭に残っているのは I would be~ や You could. など単に使ってるのを聞きます。 would か could どちらかだけでもいいのでよろしくお願いします。

  • I wish の後には、would have pp

    I wish の後には、would have pp とかcould have pp のような形が続くことってあるのでしょうか。文法に詳しい方によろしくお願いします。

  • I wish.... would

    1 I can't hear him. I wish he would speak a little louder と 2 I wish my father would leave me alone この2つの英文のwouldは文法的に同じなのですか? 別々の参考書の英文なのですが1にはwouldについての解説はなく 2の解説には 未来への願望と書かれています 1は I can't hear him とあって未来には見えないんですが。。

  • couldとwouldについて

    次の文はmanned expedition to Marsについて書かれた科学エッセイのものです。 (A)We could build vehicles to carry humans to Mars now, but the journey would be like making a long trip by driving a very old car likely to break down immediately. (B)Thought Mars is quiet and seemingly unproductive, humans could change that in the next century. 1)まずこれらの文章で用いられているcouldですが、これらのニュアンスを考えた時に、 http://www.e-bunpou.net/jodousi-could.html こちらには仮定の能力「~しようと思えばできる」という項目があって、「作ろうと思えば作れる」という訳はぴったりです。 http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=4968 一方こちらでは仮定の能力という項目はなく、現在・未来における可能性「ひょっとしたら~かもしれない(可能性はmay>might>could)」というのがそれに近い解釈になっています。 他のHPを探しても後者の解釈が多く、前者はあまり書かれていないように感じました。実際には似たような概念なのかもしれませんが、少し違うように感じます。 I could make it.でも「もしかしたらできるかも」と「やろうと思えばやれる」では異なります。ここらへんはどうなっているのでしょうか? 2)(A)と(B)のcouldはそれぞれどう訳しますか? 3)(A)のwouldは推量willの弱い表現ですが、筆者がwillを使わないのは断定を避け、ある程度の客観性を保つためですか?willではなくwouldを使う気持ちはどういったものなのでしょうか? 参照したページにはwillは95-100%、wouldは90-95%とありました。推量willの婉曲ではあるにしても強めの表現のようですが。

  • CouldとWouldの使い分けを教えてください。

    Could you show me a wine list? ワインリストを見せていただけませんか? という意味だと思うのですが、CouldがWouldに入れ替えても同じ意味になると思うのですが、CouldとWould の使い分け方を教えてください。

  • canとcould、couldとwouldの違い

    英語で依頼するときや許可を求めるときに、 Can you~?や、Can I~?というよりも、 Could you~?やCould I~?という風に、過去形を使った方が丁寧な表現になりますが、それは何故でしょうか? あるウェブサイトには、↓  「お食事のご注文なさいますか。」  Do you wish to order your meal now?    Did you wish ~?            上の現在形は、現実を表すものでしたね(詳しくはミニ講座「時制についての考え方」参照)。最後に now がついていることにより、生々しい現実感を伴います。  下は過去形ですので、現実性を失った表現です。穏やかな、つつましく丁寧な印象を与えます。 http://www5a.biglobe.ne.jp/~t-kite/politeness.htm ↑のように説明されていたのですが、今ひとつ分かりません。 現在形だと、どのように生々しいのでしょうか? また、過去形を用いると、何故穏やかなのでしょうか? また、同じ過去形を用いる方法でも、 Couldを用いる場合と、Wouldを用いる場合ではどのように違うのでしょうか? どなたか回答していただけると嬉しいです。よろしくおねがいします。

  • would/could の使い方について

    以前 下記のような会話を交わした経験があります。 屋外のテラスで食事をしていた時 雨が降ってきたのですが私達は直接雨に濡れる事は有りませんでした。 その時の会話です。 A:Oh, It started raining. But no rain is falling down here. Do you know why ? B: I don't know. There could be a roof or something up here. ここでBの彼は could be と言いました。 また別の場面では A:Phil, you know this place, don't you ? Can you show me the way ? B:Oh sorry, I am not sure. But I know Kazu has been there. Kazu would know. ここで彼は Kazu knows と言わずに Kazu would know と言いました。 ネイティブの友人に聞いたところ 不確実な内容に対しては would/could を使うとの事でした。 私なりに解釈しているのは、maybe や probably の様に 不確実性(日本語でいう たぶんの度合)の中にも段階があるので、その度合に応じてwould/could を使うのだなと思っています。 100%確実であればきっとThere is a roof / Kazu knows と言ってたと思うのですが。 そこで質問ですが以上を踏まえて would/could の使い方を教えて欲しいと思います。 お手数で恐縮ですが、具体的な場面を想定して 「この様な時にこう使う」という形式で教えて下さい。お願い致します。

  • wish SV のVの形について(仮定法)

    文法や表現として使われるかどうかということについてのみ質問させて下さい。 題名通りですが、(一応、過去分詞をp.p.で表します) wish SV ~の用法においてVの部分にはwishする時よりも前の事であれば「had p.p.」」「could have p.p.」、wishする時と同じときなら「過去形」「could V」、wishする時よりも先のこと(未来)ならば「would V」「could V」が使えます。これは合ってますよね?もし間違ってたとしたら指摘してください! そこで一つ目のwish以前の事で考える場合に「would have p.p.」というのは使えますか?

  • I wish it would stop raining.

    この would がわかりません。辞書によると、 [wish, if only, what 節で]~する意志のある と書いてあって、 I wish you would give up smoking. と例文があります。これなら、意思だとわかるのですが、it would stop raining の would はどうして意思なのでしょうか?単純未来の意味の would がwish の後に来るとは辞書には載っていませんでした。

  • could. might would について

    could might wouldの訳やどんな場面で使うのかが、はっきりつかめません。 could might を辞書で調べてみると、推量を表し、話しての確信度は、could, might, may, can ,should, woukdになるとありました。 訳は”かもしれない” 例 I could go to the front desk and explain.But what   if they dont understand me? この訳は、フロントへ行って説明しよう。 となっていますが、この訳ですと私はいつも、I will go to .....としています。 could go にすると、  フロントへ行って説明しようかな~.説明できるかな~。になるのでは?と思うのですが。 この文の後に下記の英文があります。 we would meet for lunch in two hours. この訳は?  私たちは、2時間後にランチのために会う......  会うかもしれない?  会うことになっている?  でしょうか。 よろしく、お願いします。