• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

吹き替えのDVDソフト

 アメリカTVドラマのDVDを購入しました。 吹き替えで再生していたところ 突然 吹き替えでなくオリジナルの英語に 変わってしまいましたが、数分後 吹き替えに 戻りました。  これは、ソフトの仕様(問題)なのか? 再生機(東芝XS-32)の問題なのか?  何度再生してもそこのシーンだけ、英語になります。 ※歌などのシーンは、オリジナルの英語で吹き替えされて いないのですが、このシーンは、特にオリジナルに するようなシーンじゃないです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数265
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

 まず考えられる原因としては、吹き替え音声が、過去にTV放映された当時の音声を使用しているということです。  TV放映の際、ノーカットで放送されることは、よほどの名作でない限りほとんどなく、大抵は、TV放映の時間枠にあわせて編集されてしまいます。  しかし、DVDソフトとなると、大抵ノーカット完全版で発売されます。  そのため、TV放映時には放送されなかったシーン も、DVDには含まれることになり、その部分の日本語吹き替え音声は、当然存在しません。  そのため、日本語吹き替え音声の存在しないシーンでは、一時的に原語音声となる場合があります。  こうした断り書きは、必ずソフトのパッケージに明記されていると思いますので、今一度確認なさってください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます  日本放送では存在しない可能性かなり高いですね パッケージには その事触れてませんでした。 メインの声優さんも亡くなっていて再収録も出来ませんね

関連するQ&A

  • DVDに吹き替えを付けて更にDVDにしたい

    DVDに吹き替えを付けて更にDVDにしたい とても気に入った洋画をamazonで購入したのですが 字幕・吹き替えが無く、音声の英語のみです。 これにwavで用意した吹き替えを付け加え、元のDVDのように構築したいです DVDtoAVIで映像を抜き出し、aviutlで英語音声を削除し、日本語吹き替えを合成するまではできました しかし、この方法では映像が圧縮されてしまい、できた映像もパソコンでしか再生できません 私が望むのはDVDの映像を生のまま抜き出し、生のまま日本語音声を合成し 元のDVDのメニューから無劣化で日本語吹き替えの映像を再生したいのです。 解決して下さった方はもれなく尊敬します お願いします。

  • 吹替用字幕が表示されない

    普通の日本語字幕は表示されるのですが、吹き替え版にして吹替え用字幕表示を設定しても、肝心なところで何も表示されません。 詳しく言うと、歌のシーンが言語のままなのに字幕が出ないんです。 新聞も看板も、文字のアップのシーンで何も表示されません。 他のDVDでも同じ事が起こりました。 どうすればいいのでしょうか?

  • DVDソフト

    先日、DVDにリージョン番号があるとわ知らずに、DVDプレイヤー買いました。買った物は、MITSUBISI DJ-P200で、リージョン番号が2・ALLのみ再生可能です。(説明書に書いてありました。)アメリカの幼児向け番組を子供にみせたかったのに・・・。(セサミストリートは日本向けにもあるみたいですね)残念です。何か方法はあるのでしょうか?それと、来月友人がハワイに行くのでDVDを頼もうと思ってるのですが、アメリカには日本向けのリージョン番号1、世界向けのリージョン番号ALLのソフトは売ってるんでしょうかね?もし売ってるのなら、ソフトのパッケージにリージョン番号が記載されてますよね。どのように記載されていますか?(友人は全く英語がダメです。ちなみにあたしも・・・)どなたか教えてください。よろしくお願いします。説明ベタですいません。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

 答えは出てるようなので経験談。  『刑事コロンボ』のビデオ版ではテレビ放送ではかカットされていたシーンが復活、コロンボの声の小池朝雄氏が他界されていた為、そのシーンのみ銀河万丈氏が代役。めちゃ、違和感。近年、コロンボの声を担当されている石田太郎氏ならまだ違和感ないとおもうが・・・。  『サンダーバード』、日本版は30分番組だがオリジナル版は1時間番組。オリジナル完全版としてCS放送で放送された時、カットされた部分は字幕スーパーで放送。会話が日本語と英語になるという摩訶不思議なシーンがありました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

体験談ありがとうございます  やはり カットされた部分らしいですね

  • 回答No.3

よくありますよ(*・-・*) あえて英語のままのほうが雰囲気が出る場合やわかりやすい場合がありますので。 再生機などに問題ありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

日本で放送された際、カットされて日本語の音源がない可能性があります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます  なるほどその可能性は十分考えられます。

関連するQ&A

  • 日本語吹き替えだと音質が落ちる?

    映画DVD(パールハーバー)が好きで購入したDVDをコピーして何度も見ているのですが、音質について気づいたことがあります。 日本語吹き替えにすると明らかに音質(音量や臨場感)が英語の時と比べて落ちるのです。 これはいったい何故でしょうか?

  • パイレーツ~ワールドエンドの台詞字幕と吹き替え 

    字幕と吹き替えと英語(オリジナル)で、意味が微妙に 違ってくるのって、ありますよね? パイレーツ・オブ・カリビアン ワールドエンドのジャックの台詞に ついてです。映画館で字幕と吹き替え両方観て、未だに気になっているので質問します。終わりの方でエリザベスがブラックパールから去る (ボートに乗る前の)シーン、順に挨拶をし、最後にジャックに エリザベスが「私たちは、結ばれる運命じゃなかったのよ。」 といった内容を言い、そのあとジャックが (字幕では)「そう思い続けるんだな。」 (吹き替えでは)「本当は、そうじゃないんだろ。」 と言っています(少し違うかもしれませんが)。 ずいぶん意味が違ってくると思うのですが、どちらが、 英語の台詞のニュアンスに近いですか? よろしくお願いします。

  • 鋼の錬金術師の英語吹き替え版はどこで手に入れられますか?

    アニメ「鋼の錬金術師」が北米で英語吹き替えで放送されてるそうです。 2月ごろ、DVDが発売されたと聞きました。 日本国内で手に入れられる店舗、サイトはないでしょうか? また、海外のDVDは日本のDVDプレーヤーで 再生できるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • リージョンコードのあるDVDソフトについて

    アメリカやカナダのDVDの映画等再生できる地域を限定するためにリージョンコード1をつけているようですが、最近日本の大学図書館等でリージョンフリーのプレヤーでアメリカ版映画ソフトを利用させているところがあるようです。法律的に問題ないのでしょうか。日本で映画公開後とか日本版DVD発売後なら良いとかあるのでしょうか。問題があるのなら、どのような法律によるか教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • HandBrakeの吹き替えについて教えてください

    まずは閲覧ありがとうございます。 PCに取り込んだ映画などをUSBに移してテレビで見れたらな・・・という思いから、HandBrake(日本語版)というフリーソフトを用いてISOからMP4へ変換することにしました。 海外ドラマを変換する際にプレビューを見ると、全て英語になってしまっていました。 吹き替えで観たいので、元のDVDには吹き替えがあるのだからデータもあるだろう・・・と色々検索しながら試していたのですが、一向に日本語を話してくれません。 音声タブのソースを自動からjapaneseに変えたり、無駄にトラックを追加してみたり・・・検索して拝見した所はそこをいじるだけ、とあったのですが、全て英語のまま。 HandBrake自体のオプション設定で、音声/字幕タブの動作を、優先的に~を日本語に、オリジナルの音声ではなく、ここで指定した言語の音声を使用するにチェックを入れてみても、 MP4でAC3を選ぶとものによっては再生できない、PCで再生する際にはAC3パススルーなどを・・・という内容を見て、AC3パススルーを選んでみても、同じ結果でした。 関係あるのかはわからないのですが、タイトルが2.4.6.7.9.11.12.18.19.20と種類がある中、ありそうな1などが見当たりませんでした。 一応中でも時間の長い2.4が、本編と思わしき内容をプレビューで少し流してくれましたが、もしかしてその1などに吹き替え分が入っていたり・・・? 元データであるISOをVLCを用いてPCで観る分には、音声字幕設定があり、吹き替えで再生でき、問題はなさそうでした。 関係のないことではあるのですが、もしよかったらついでに教えていただけると嬉しいです。 プレビューの際、QuickTime 7が必要です。といった注意書きが表示されるのですが、やはりインストールした方がいいのでしょうか? VLCで再生できるみたい、と何度もVLCを使用しているのですが、使用の度「存在するプレビュー用ファイルを削除できません。アプリケーションを再起動すると解決するかもしれません。」と表示されて、それが少々邪魔に思えるのと、メッセージの通りサンプルが毎度作成され、それを手動で削除するのが億劫に感じたので、どうにかしたいのですが・・・ HandBrake本体のオプション設定、画像タブにてVLCのパスは入れてあります。 これをスペック、というのかはわかりませんが、記しておきます。 Windows7 64bit HandBrake日本語版 0.9.4(2009112300) - MinGW i386 HandBrake UI version: 0.9.4.2 随分と長文になってしまい申し訳ありません。 どうか教えていただけませんでしょうか?お願いします。 改めて、長文、乱文失礼致しました。

  • corel win dvd 北米版英語再生

    よろしくお願いします。 今回初めて北米版のブルーレイリージョンA北米正規品を購入しました。 corel win dvd で英語吹き替えで再生しようと思ったのですが 音声切り替えでEnglishにして表示では英語再生とでるのに 再生すると日本語での再生にしかなりませんでした。 北米版を他のプレーヤーで再生しましたが ちゃんと英語吹き替えで再生されましたし 他の日本のメーカーが売っている洋画のブルーレイディスクなどは corel win dvd でちゃんと吹き替え無も再生できたのですが 北米版をcorel win dvd で再生したとき英語吹き替えで再生はできないんでしょうか? 何かご存知の方おられましたらよろしくお願いします。 富士通ESPRIMOのwin7に入っていたソフトです。

  • リージョンフリーの輸入版DVDソフト

    アマゾンで、リージョンフリーの輸入版DVDソフト(米国・正規版)の購入を考えています。 DVDの仕様の欄に「リージョンフリーの輸入版DVDは、商品によって日本国内で製造されたDVDプレーヤー(PlayStation2、PLAYSTATION3、パソコン内蔵のDVDドライブを含む)では再生できない場合があります。」との説明がありました。こちらのサイトで他の質問をいくつか検索したところ、プレーヤーには「リージョンフリー」、ソフトには「リージョンALL」という言葉を使う、という答えがありましたが、上記の説明を読んでみると、アマゾンではリージョンフリーという言葉を、ソフトにも使っているようです。 そこで、このDVDを購入して再生できない場合があるとすると、どういう可能性が考えられますでしょうか。これを購入して、もし再生できなかったら困るなと思い、質問させていただきました。 ちなみにうちのDVDプレーヤーは、特に何の手も加えていないリージョン2のプレーヤーです。

  • 映画『ミザリー』のDVD探してます

    映画『ミザリー』の字幕、日本語吹き替え両方あるDVDを探しているのですが 私がTSUTAYAでレンタルしたミザリー特別編というものは吹き替えが一部のみとなっていて途中で英語に切り替わるというものでした・・・ 販売されている特別版も同じ仕様のようで どこの会社のモノでもかまいませんので完全に吹き替えとなっているDVDがあれば教えてください><

  • HDD(東芝RD-XS38)に録画した物を、別のDVDプレイヤーのDV

    HDD(東芝RD-XS38)に録画した物を、別のDVDプレイヤーのDVDにダビングする方法はありますか? 東芝RD-XS38にはDVDもついているのですが、そのDVDドライブが読み込みをしなくなり、ダビングどころか再生もろくにしません。 なので、修理や買い替えも考えているのですが、別のDVDプレイヤーをつないで、そちらのDVDにダビング出来ないかなぁと思い、質問させていただきました。 もし、東芝RD-XS38から別の機器に繋いでダビングが出来る場合、その別機器は、DVDレコーダーでなければなりませんか? それとも、プレイヤーでも大丈夫でしょうか? (プレイヤーでも大丈夫なら、レンタルショップで貸し出しているプレイヤーを繋ぐつもりです。) また、接続方法も教えていただけると嬉しいです。 東芝RD-XS38とパソコンを繋いで、パソコンにダビングをしていた時もあったのですが、なにせ時間がかかってしまい、他に方法がないかと思っていました。 ややこしい質問で申し訳ありませんが、初心者でもわかるように丁寧に教えていただけると嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • ディスクをチェック

    東芝のRD-XS48のHDD&DVDビデオレコーダーを使用しています。 ですが急にDVDが再生できなくなりました。 またHDDからDVDにも落とせなくなりました。 ディスクをチェックしてください。とメッセージがでます。 こわれたのでしょうか? 詳しいかた教えてください。