• 締切済み
  • 困ってます

ポルトガル語

ポルトガル語を使って日本で仕事をしている方、知り合いがいる方いらっしゃいますか?日本での需要は少ないでしょうが通訳やガイド、ブラジル人向けの職安等が相場でしょうか。最終的には日本にこだわってないんですが、どういう職種があるのか聞いてみたいです。意外なところにこんな仕事がっていうの、結構あるみたいなんで・・

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数452
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • 回答No.4
  • xuxa
  • ベストアンサー率66% (6/9)

教育現場、病院の通訳ボランティア、公的機関(ハローワーク・市役所・税務署等)、国際化協会、海外日系人協会etc.少しずつ増えてきています。 ちなみに私はブラジル人達を相手に通訳をしております。現地にも住んだ経験があります。実際にこの仕事に携わるとおわかりになると思いますが、机の上で勉強しただけでは全然役に立ちません。大人でも出身地や教育水準、階層等でしゃべり方にかなり差があるからです。子供など文法を無視したブロークンなしゃべり方をしますし俗語もかなり使います。(それは日本人でも同じですね)従って、少しでも多くのブラジル人と会話されること、インターナショナルなどの日系人の新聞を読むことなどをお薦めします。日常会話程度ですと仕事に就いてからかなり苦労することになると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ポルトガル語の勉強を始めたいのですが

    ポルトガル語の勉強を始めたいのですが 4月から保育士の仕事をはじめる予定です。 直前まで、どの園でお仕事をすることになるかわからないんですが、 園によって、ブラジル人のパパやママ、そのお子さんが多い園もあるので、 週1回通訳さんも来てくれるそうですが、できれば、伝えたいことは 自分の口で伝えたいし、相手の話も、できれば直接聞きたい。 特に、なれない日本で、育児に悩んでいるようなママの相談には、 すぐ答えてあげれるようになりたい。 と思うようになり、ポルトガル語の勉強を始めようと思いました。 そこで、ポルトガル語全くの初心者にいい、テキストがあったら 教えていただきたいです。 また、テレビやラジオで、スペイン語講座はあるのですが、ポルトガル語の 講座は見あたりません。スペイン語とポルトガル語は似ているので、 半分ぐらいはわかる、と聞いたことがあるのですが、 スペイン語講座でスペイン語を勉強したら役に立ちますか?逆にまぎらわしいから やめたほうがいいですか?

  • ポルトガル語に訳してください

    ここは日本です。 初めて会った日に女の子の家に無理矢理行きたがったり、無理矢理キスをするのは失礼です。 私のブラジル人の友達は、そんな事しません。 これをポルトガル語に訳していただけませんか? お願いします

  • ポルトガル語はわかるのに、スペイン語が聞き取れません

    教員です。 ポルトガル語は、学習歴6年になりますが、大抵のことは話し、聞き、読み、書き ができるようになりました。 プロの翻訳者にはとてもかないませんが、仕事上でツールの一つとして使う分には、問題なくポルトガル語を使えていますし、新聞も読めます。 さて、つい最近、スペイン語圏の子どもが転入してきました。 子どもも保護者も、日本語が得意ではないので、私に対してスペイン語で話しかけるのですが、 私は50パーセントも聞きとることができません。 スペイン語は、何年も前に、3か月だけ習っただけで、ほとんど知りません。 わかるわけないと思ったのですが、辞書を買い、昔習っていた入門書を引っ張り出し、試しに学校からのお知らせを翻訳してみたら、 時間はポルトガル語の3倍はかかりましたが、辞書を見ながら翻訳すれば、完成度はともかく、一応できました。 そんな感じで、子どもや保護者との会話も、一方的に、こちらが伝えたいことを伝える分には、 知っている単語を組み合わせたり辞書で調べたりしながら、「少しは」スペイン語でも話せます。 たとえば、子どもに足し算を教えたり、保護者に学費請求したり、そういう、よくある事象については、私のスペイン語でも何とか伝わっているようです。 でも、少しでも非日常の話になると、辞書がないと???です。 ブラジル人の通訳さんは、私の逆で、スペイン語を聞いてもちゃんと理解できるらしいのですが、 通訳さんはスペイン語で話すことはできないみたいで、いつもポルトガル語で話しています。 もっとスペイン語を勉強しなければと思うのですが、スペイン語の聞きとりが思ったよりもできないのはなぜでしょう。 たぶん、こんな理由が大きいのでしょうか? 1.スペイン語の音自体に耳が慣れていない 2.意外と、スペイン語とポルトガル語で違う単語が多い 3.ポルトガル語の語彙が(通訳さんに比べて)少ない 4.スペイン語の語彙と、日常的な表現を聞く経験がものすごく少ない どうしたら、スペイン語が聞き取れるようになりますか? やっぱり、勉強して、語彙を増やすことが一番でしょうか。

  • 回答No.3
  • Liliam
  • ベストアンサー率51% (277/539)

やはり通訳が一番多いと思います。 今は日本語が話せるブラジル人も多いので、病院、市役所、保健センター等にはブラジル人が通訳として働いています。 でも、人数が足りないのが現状です。 大きな病院に1,2人しかいないというところでしょうか。 そして、ブラジル人通訳のいる曜日や時間も決められているので、それ以外のときに通訳してくれるポルトガル語の分かる日本人がいると、かなり助かると思います。 また、日本の運転免許を取得するために、運転免許書センターにいく必要がありますが、このときも通訳は必要になります。 これら個人で通訳の仕事をするときは、やはりブラジル人にチラシなり、口コミで「通訳します」という情報を流さないといけません。 通訳以外では、日本人の学校(普通の小学、中学)に通うブラジル人の子供たちに、日本語を教える先生の仕事もありますし、逆に、ブラジル人が通っているポルトガル語の学校で、日本語を教える先生もいます。 探すとけっこういろいろな仕事があると思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
noname#118466

1990年の出入国管理法改正以来、ブラジルの日系人を中心にペルー、アルゼンチン、パラグアイなどの日系人が急増し現在約30万人が全国の中小企業で働いています。その8割以上がブラジルの日系人といわれます。 ポルトガル語を生かせる職場はかなりありそうですが、具体的には知りません。日本に定住を決意した日系人そのものが競争相手になる職場もあるでしょう。下記を参考にして自らの足で情報を探してください。 *各市町村にある国際交流協会 ブラジル人のいるベスト10の県は愛知、静岡、長野、 三重、群馬、岐阜、埼玉、神奈川、茨木、滋賀です。 *ハローワーク *県の外国人相談コーナー *東京、名古屋の日系人雇用サービスセンター *海外日系人協会運営の日系人相談センター *日本・ブラジル協会(正式名不明) *International Press社(ポル語・西語新聞を発行) www.ipcdigital.com 在日ブラジル系日系人は人数が多いことからある程度自給自足をしており、通常の日本語ーブラジル語(ポル語)の通訳にもあまり困らないと思われます。また日本人のボランティアも各地にいると思います。ポル語とブラジル事情のレベルの高い実力がなければ職場確保は 難しいと思います。Querer e poder(為せばなる)の精神で頑張って探してください。

参考URL:
http://www.argentina.jp/dk4.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
noname#27172

ポルトガル語は以外に穴場かもしれませんよ。ブラジルからの帰国子女や、日本在住のブラジル人は スペイン語圏全体のそれを上回りますが、スペイン語よりも 操れる人がぐっと少なくなります。とくに、ブラジル人が多い地域は 北関東や東海地方です。機械や電気関係の工場で働いている人が多いので、ブラジル人を多く雇っている会社では、ポルトガル語が話せるというだけで、セールスポイントになるかもしれません。 それから、特にブラジル人が多く居住している地域では、その人たちを相手にしたビジネスも成り立ちます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ポルトガル語で何と言いますか?

    ポルトガル語で何と言いますか? 同僚のブラジル人の女性が辞めることになりました。 それで、お礼の手紙を書きたいのですが。 ”~さんと仕事ができて楽しかったです。” ”幸運を祈ります。” ”また、会いましょうね。” 私も女性です。宜しくお願いします。

  • ポルトガル語で何と言いますか?

    ポルトガル語で何と言いますか? 先日も質問をした者です。 同僚のブラジル人女性が仕事を辞めた為とてもさみしいです。それを伝えたいのですが。。。 ”(~さん)がいなくてさみしいです” triste トリスチ(かなしい)とは違いますよね。 私も女性です。宜しくお願いします。

  • ポルトガル語が出来ると仕事ありますか?

    何度もすみません。 ポルトガル語を勉強しようかと考えています。 ポルトガル語をマスターすれば日本国内ではどのような仕事に就くことが出来ますか。 通訳か翻訳をやりたいのですが、企業に就職することは考えていません。出来るだけフリーな身分で活動したいと思っています。 関西在住なので京阪神で活動して収入を得たいと考えています。 仕事量なども分かれば教えて下さい。 ポルトガル語で仕事をしている方、現在勉強中の方、分かる範囲で結構ですのでお願いします。

  • ポルトガル語でメッセージを送りたいんですが…

    明日、ブラジル人の友人に贈るメッセージを、日本語ではなく、ポルトガル語で書きたいのですが、辞書だとよくわからなくて困っております。 『いつも素敵な笑顔をありがとう』と、 『私たちのシンデレラ』とはどう書いたら良いのでしょうか、、、。 わかるかた、是非教えてください!

  • ポルトガル語で何と言いますか?

    ポルトガル語で何と言いますか? (1)同僚のブラジル人女性は休み時間にいつもお菓子をくれます。 そのたびに、毎回”Obrigada”としか言えず、何か付け加えたいのですが... 以下のように何と言えばいいですか? 訂正よろしくお願いします。(私も女性です。カナ読みもお願いします。) ”いつもありがとうございます” Quando Obrigada(?) (2)何か自分(私)でする時。 ”私がやります” Eu Foco isto(?) (3)日本の滞在期間が知りたい。 Quanto mora no Japao?(?) 余談ですが一般的に日本に働きに来ているブラジル人の方は仕事場以外でも(プライベートで)日本人と仲良くしたいと思うでしょうか。もちろん、人それぞれだと思いますが。

  • ポルトガル語に訳していただけませんか?

    ここは日本です。 初めて会った日に女の子の家に無理矢理行きたがったり、無理矢理キスをするのは失礼です。 私のブラジル人の友達は、そんな事しません。 これをポルトガル語に訳していただけませんか? 携帯なので表示設定が変えれないので文字化けするので普通のローマ字?でお願いします…

  • ポルトガル語(ブラジル) 

    お世話になったブラジル人の夫婦とお別れをすることになり、ポストカード(日本語で書かれたものをポルトガル語に訳したもの)を渡したいと思っています。日本語→英語→ポルトガル語と訳してみるのですがなかなかうまくいきません…。 どなたか訳していただけるとうれしいです。 あなた達はいつも… いつも輝いていて いつもやさしくて いつもあかるくて いつもみんなに笑顔をくれる そんなあなた達に今日はわたしから笑顔のおかえしです あなた達との出会いに感謝します いつもありがとうございました よろしくお願いします。

  • ポルトガル語でお礼を言いたい

    よろしくお願いいたします。 ブラジル人の知り合いにTシャツをもらいました。 お礼を言いたいのですが、何と言っていいのか分かりません。 伝えたい言葉は 「この前はTシャツをありがとう。明日もがんばって!」 です。ポルトガル語は男性名詞、女性名詞などがあると聞きましたが、私は女性です。 カタカナで書いていただけるとありがたいのですが、通じないと困るので紙にも 書きたいと思うので、ポルトガル語とカタカナのフリガナもお願いできればうれしいです。

  • ポルトガル語を教えて下さい

    病気か何かの症状みたいなのですが、ポルトガル語で「Labiritite」"ラビリチッチ"という言葉は、日本語に訳したら何になるのでしょうか?(スペルが間違っているかもしれません・・・) ブラジル人の友達がこの病気(?)らしく、病院に行きたいと行っているのですが、どういった病気か分からないので、どの病院に連れて行けばいいか困っています。 辞書で調べても載っていなかったので教えてください。 どうかよろしくお願いします。

  • ポルトガル語の動詞活用形母音の交替について

    自分はスペイン語の通訳なのですが、勤めている会社の日系人の半数はブラジル人なのでポルトガル語の勉強を真剣に始めました。スペイン語とポルトガル語はかなり類似していますが、発音はポルトガル語のほうがかなり複雑です。動詞の活用形におけるEとOは広いエとオ狭いエとオがありますが、母音の交替はどうやって調べればよいのかどなたか教えてください。辞書には不定詞の発音しか載っていません。活用形の発音はどのように調べればよいのでしょうか?