• ベストアンサー

イタリア語:一文の文法解釈をお願いします。

お世話になります。 下記の一文の文法解釈をお願いします。 和文:ありがとう。おつりは、取っておいて。 伊文:Grazie. Tenga il resto. ※Tenga~で解釈お願いします。  Tengaは、Tenere「取っておく」の1.2.3人称単数の接続法現在では?しか、分かりません。 お手数をお掛けいたしますが、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.4

Leiに対する命令法現在は接続法現在から来ていますので、同じ動詞変化をします。 についてですが、未だに返事をもらえないので、私の思うところでお答えしたいと思います。 接続法は主節が主観的な気持ち(希望・想像…など)を表すことが出来る叙法です。 命令形は命令だけを表すのではなく希望・勧告・脅迫なども表します。 両者とも希望を表しますね。 ところで命令形は独立節か主節にしか使われません。 接続法は原則として主節に続く従属節の中・特定な接続詞に導かれる従属節で用いられます。 例外的に独立説で用いられる事もあります。 命令形が本人の感情をあからさまに出すものとすると、接続法(希望を表現する場合)は「私は、君・あなたに~して欲しい」と一歩へりくだった表現になります。 と言う事で、3・単・現の命令形は主節の省かれた接続法なのではないかと思われます。  これ以上の事はちょっと考えがつきませんでした。稚拙な想像で済みません。

dreambit
質問者

お礼

Leiに対する命令法現在は接続法現在から来ていますので、同じ動詞変化をします。 についてですが、未だに返事をもらえないので、私の思うところでお答えしたいと思います。 ●お手数をお掛けして、お世話になります。 接続法は主節が主観的な気持ち(希望・想像…など)を表すことが出来る叙法です。 ●この主観的な気持ちがポイントですね。 命令形は命令だけを表すのではなく希望・勧告・脅迫なども表します。 ●単に命令だけにとどまらないですね。 両者とも希望を表しますね。 ●分かりました。 ところで命令形は独立節か主節にしか使われません。 接続法は原則として主節に続く従属節の中・特定な接続詞に導かれる従属節で用いられます。 例外的に独立説で用いられる事もあります。 ●なかなか難しいのですが、何とか紐解けば・・・分かりそうです。 命令形が本人の感情をあからさまに出すものとすると、接続法(希望を表現する場合)は「私は、君・あなたに~して欲しい」と一歩へりくだった表現になります。 と言う事で、3・単・現の命令形は主節の省かれた接続法なのではないかと思われます。 ●これは解釈できます。  これ以上の事はちょっと考えがつきませんでした。稚拙な想像で済みません。 ●いいえ、こちらこそ、かなりのお手間を取らしてしまいましたが、お許しを。 有り難うございます。 感謝!!!!!!!!!!!!!  

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.3

接続法とは、主節が主観的な気持ちを表す動詞を使う時・否定文・非人称動詞・・・など、など、の場合、従属節が接続法になります。 例えば・・・E' meglio che tu tenga il resto. ↑についてですが、 E' meglio は非人称構文で「~する方が良い」という意味です。 tu tenga il resto.を直説法にすると、 tu tieni il resto.「お釣りは君が持っている(かなり直訳)」です。 cheの前と後では主語が違います(前者は非人称です。後者はtuです)。その時に接続法が要求されます。 ほかの分かりやすい例として、 voglio andare in italia.イタリアに行きたい voglio che tu vada in italia.私は、君にイタリアに行って欲しい 私は~して欲しい←はcheの前、主節の主観。 君はイタリアに行く←従属節 pensare・credere・avere paura・sembrare...数え上げると限がありませんが、「~だと思う」「~のようだ」という表現をする事が出来る動詞に使われます。 今回は混乱を避けるために書きませんが、接続法の必要な文章は動詞だけで決まるわけではありません。 それはまたの機会に...。 Leiに対する命令法と接続法現在の動詞変化との繋がりについては返事待ちです。明確な答えを出してもらえる事を期待しています、私も興味がありますから。 もう少しお待ちください。

dreambit
質問者

補足

●お世話になります。  こんなにお手数をお掛けいたしまして、言葉も有りません。  有り難うございます。 接続法とは、主節が主観的な気持ちを表す動詞を使う時・否定文・非人称動詞・・・など、など、の場合、従属節が接続法になります。 ●ここはすかさず、手持ちの本に書き移させて頂きます。 例えば・・・E' meglio che tu tenga il resto. ↑についてですが、 E' meglio は非人称構文で「~する方が良い」という意味です。 tu tenga il resto.を直説法にすると、 tu tieni il resto.「お釣りは君が持っている(かなり直訳)」です。 cheの前と後では主語が違います(前者は非人称です。後者はtuです)。その時に接続法が要求されます。 ●ここでようやく理解できる事ができました。 ほかの分かりやすい例として、 voglio andare in italia.イタリアに行きたい voglio che tu vada in italia.私は、君にイタリアに行って欲しい 私は~して欲しい←はcheの前、主節の主観。 君はイタリアに行く←従属節 ●と言うことなんですね。 pensare・credere・avere paura・sembrare...数え上げると限がありませんが、「~だと思う」「~のようだ」という表現をする事が出来る動詞に使われます。 今回は混乱を避けるために書きませんが、接続法の必要な文章は動詞だけで決まるわけではありません。 それはまたの機会に...。 ●いつか又、その機会でお願いします。 Leiに対する命令法と接続法現在の動詞変化との繋がりについては返事待ちです。明確な答えを出してもらえる事を期待しています、私も興味がありますから。 もう少しお待ちください。 ●恐れ入ります。なら、この状態で少しお待ちしています。 もしご都合等が有りましたら、お知らせください。 ★最後の有り余る質問のみで恐縮です。  では、少しだけ待たせて下さい。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.2

『-ere型動詞の命令法は、a に変えての解釈をしています。これと、接続法現在の動詞変化との繋がり関係が理解できないので、教えて頂けませんでしょうか?』 これはちょっと分かりませんが(何故、同じ変化をするのか?という意味ですよね?)、もう少し時間を下されば少し調べてみます。 『・それと、この接続法現在は、どのような場合の用い方なんでしょうか?』 接続法とは、 主節が主観的な気持ちを表す動詞を使う時・否定文・非人称動詞・・・など、など、の場合、従属節が接続法になります。 例えば・・・E' meglio che tu tenga il resto. 補足になりますが、不規則動詞の場合やはり接続法の3人称単数も命令形も不規則に変化します。 例えば・・・fare(原型)→fa(3・単・現)→faccia(命令・接続法) このtenereもそうですが...。    

dreambit
質問者

補足

●早々のご返事有り難うございます。 『-ere型動詞の命令法は、a に変えての解釈をしています。これと、接続法現在の動詞変化との繋がり関係が理解できないので、教えて頂けませんでしょうか?』 これはちょっと分かりませんが(何故、同じ変化をするのか?という意味ですよね?)、もう少し時間を下されば少し調べてみます。 ●その繋がりとは、便宜上とか?何かと関係していることでとか?ですね・・・・お手数なく、お分かりの範囲で。 『・それと、この接続法現在は、どのような場合の用い方なんでしょうか?』 接続法とは、 主節が主観的な気持ちを表す動詞を使う時・否定文・非人称動詞・・・など、など、の場合、従属節が接続法になります。 例えば・・・E' meglio che tu tenga il resto. ●ここの上記は、やや解釈に難ですね・・・こちらの知識内では。 補足になりますが、不規則動詞の場合やはり接続法の3人称単数も命令形も不規則に変化します。 例えば・・・fare(原型)→fa(3・単・現)→faccia(命令・接続法) このtenereもそうですが...。 ●まだ、こちらの方が幾分理解できそうな・・・すみません。 ●現状では、このご返事でしか・・・・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.1

この場合のTengaは、Tenere「取っておく」のLeiに対する命令法現在です。 Leiに対する命令法現在は接続法現在から来ていますので、同じ動詞変化をします。

dreambit
質問者

補足

●お世話になります。  また、深夜にてのご返事有り難うございます。 この場合のTengaは、Tenere「取っておく」のLeiに対する命令法現在です。 ●命令法現在だったんですね。  分からないもので辞書を引いたら、接続法現在の活用と思ったのです。 Leiに対する命令法現在は接続法現在から来ていますので、同じ動詞変化をします。 ●ここで、一つ、二つの質問をさせて下さい。 ・こちらの手持ちの認識では、  -ere型動詞の命令法は、a に変えての解釈をしています。  これと、接続法現在の動詞変化との繋がり関係が理解できないので、教えて頂けませんでしょうか? ・それと、この接続法現在は、どのような場合の用い方なんでしょうか? 以上で、お手数をお掛けいたしまして恐れ入りますが、 ご説明をお願いできますでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • スペイン語:一文の文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の一文の文法解釈をお願いします。 和文:ここは、私の席だと思いますが。 伊文:Credo che questo sia il mio posto. ※分かりのは、che の関係代名詞であること。        questo の指示代名詞であること。        il mio posto の「私の席」  それ以外は、解釈難でいます。 お忙しいとは存じますが、宜しくお願いします。

  • イタリア語:一文による時制での文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の一文による時制での文法解釈をお願いします。 伊文:Credevo che il treno partisse all 10.00. 和文:電車は10時に出発すると私は思っていました。 主節は半過去形←これは理解できます。 従属節は接続法半過去形←用途・意味理解不能。これの構文式も教えて下さい。 partisse ←この単語の原形に対して何なのかも? 以上ですが、お願いします。

  • スペイン語:3つの文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の3つの文法解釈をお願いします。 1和文:すみませんが、郵便局へ行く道を教えて下さい? 1西文:Por favor, ?puede decirme por donde se va al correo? 質問1:seの文法解釈をお願いします。 2和文:私に付いて来てください。 2西文:Venga conmigo, por favor? 質問2:conmigoの文法解釈をお願いします。     con+meでは?goは? 3和文:私の写真を撮って頂けませんか? 3西文:?Podria hacerme una foto? 質問3:Podriaの文法解釈をお願いします。     poderの直接法可能の3人称単数では?ぐらいしか分かりません。    どのように使われるかも教えて下さい 以上ですが、お忙しい所宜しくお願い申し上げます。

  • フランス語:一文の文法解釈

    お世話になります。 s'il vous plait. フランス語では良くお目にかかるフレーズなのですが、 英語のpleaseと言われています。 ところが、個々の文法解釈では、意外とされていないため、 翻訳、意訳での違いの解釈もはっきり分かりません。 御分かりの方は、お手数ですが教えて頂きたくお願いします。 ●現状理解は  si = もし (英: if ) il = それ (非人称) vous = あなた plait = 気に入る、好む 以上ですが宜しくお願いします。 

  • フランス語:一文の文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 和文:どのくらい待ちますか? 英文:How long do we have to wait ? 仏文:Combien de temps faut-il attendre ? 質問:特にfaut-ilと、さらに -ilになるのか?    文法解釈をお願いします。

  • イタリア語:一文での文法解釈をお願いします。

    ●お世話になります。  下記の部分文法解釈をお願いします。 和文:お会いできてうれしかったです。 伊文:E(上にアッチェント記号)stato un piacere conoscerLa. 質問:E(上にアッチェント記号)stato は、    近過去で、atatoは stareの過去分詞ですか?    conoscerLa.で、Laは、あなた・youで解釈ですか?    さらに、このようになる定義とは? 以上の不明な点の解釈をお願いします。

  • スペイン語:一文の文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の和文に対するスペイン語の文法解釈を お願いします。 和文:写真を撮ってもいいですか? 西語:?Se pueden hacer fotografias ?    ↑逆?             ↑iはアクセント ※特に Se pueden は、お願いします。 ●お忙しい所、宜しくお願いします。

  • 簡単なイタリア語、一文の解釈をお願いします。

    お世話になります。 イタリア語による一文の単語と文法解釈をお願いします。 和文:見ているだけです。 伊語:Sto solo guardando. 質問は 特に guardando の原形が、guardare で     有る事しかわかりません。     現在分詞で進行形と推測するのですが、     辞書を見ると現在分詞ではなそうであると。     説明をお願いします。

  • フランス語:一文のDites-liu を文法解釈説明をお願い。

    お世話になります。 下記の文にて、質問解釈をお願いします。 和文:私に電話するように彼女に伝えて下さい。 仏文:Dites-liu de me rappeler. 質問:Dites-liu の部分を文法上で説明解釈を    お願いします。また、これの作り方・使用への簡単   な説明をお願いします。     以上ですが、宜しくお願いします。

  • スペイン語:この場合の le 文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の和文に対する西語での文法解釈をお願いします。 和文: 田中から電話があったと伝えて下さい。 西語: Digale que le ha llamado Tanaka. 質問:    特に ↑le の解釈と役割が分かりません。 恐れ入りますが、宜しくお願いします。

ツル植物の名前と特徴
このQ&Aのポイント
  • 山梨県内の庭で繁茂しているツル植物の名前を教えてください。
  • これは多年草か木本と思われます。
  • 根本は径1cmで木質化しており、葉は5列に裂け葉を持ち、葉の間に巻き付くひげがあります。花については確認できていません。
回答を見る