• 締切済み

英語って?米あるいは英あるいは全地球的?

アメリカ大統領とイギリス首相とが会談したりしますが、 そのとき、ふたりは完全に理解できているの? 日本における東北弁や琉球語、あるいは関西弁との違いくらいあれば、 理解は不可能です。 地球の言葉としての英語はどんなものなのでしょうか? 英語?米語?オーストラリア語?フィリピン的英語?インド式英語?

みんなの回答

  • chisai
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.4

BBCでアカデミー賞の授賞式後のパーティを中継してたときのことです。 BBCのレポーターが受賞したジュリア ロバーツに単独でインタビューをしました。 レポーターが質問をし始めた瞬間、ジュリア ロバーツの目が飛んでいました。 イギリス英語で質問されたからびっくりしたのでしょう。 予測していないとなおさら、ぎょっとするとおもいます。 でも大統領と首相の場合だと、お互いどう言う英語、米語を使うか予測もできるし、しばらくの時間いっしょにいるのでお互いのアクセントにある程度は慣れているのではないでしょうか。 でも、話題にもよると思いますが、100%理解できるかとなると疑問ですよね。 ニュアンスの違いや先入観をというのは大きいと思います。 ちなみに、オランダはオランダ英語です。オランダ後につられて彼らの話す英語は時として言葉の意味も変えてしまいます。 一例をあげると、 英語     マーダー    = 殺人 ですが、 オランダ語  マ(ム)ーダー = お母さん となります。 実際に殺人という意味で言ったマーダーがお母さんと解され、ごちゃごちゃになったことがあります。 ほかにもこういうのって結構あります。 ややこしい…。

noname#1457
noname#1457
回答No.3

元々、同じ国民なんですから同じ言葉の延長戦と言う意味で 英(イギリス)語なのだと思います。 実際は米語(米国内は更に又地方によって細分されますが)はこの英語からだいぶ変わってきており、本国の英国ではプライドもあるのでしょう、米語の事を“アメリカンスラング(方言)”と呼んで蔑視しております。 公用語(いわゆる、国際会議などでよく使われる)は基本的には英語(イギリス)です、それもキングスイングリッシュ(もとはスコットランド)に近い、かなり硬い表現の言語です。 以前、国際会議の同時通訳の女性の一人がアメリカンスラングで通訳してしまいものすごい不評を買って確か職を辞したようなニュースを聞いた記憶があります。 米語と英語の大きな違いは省略形あります。 たとえば、 I wont to ○○・・が I wo’na(スペル自信ないです) とか他には、I go'na とかとにかく長ったらしい表現をどんどん省略していきます。 意味的な変化も当然ありますが(たとえば free(フリー)の シュガーフリーなどの使い方です)でもこれは時代の流れもあり、イギリスでも逆輸入の傾向にあります。 日本の中学や高校で習うものの多くは英国語です。 ですから、アメリカ留学などをすると、最初はあの英語は使えない・・・という事になるケースが多く、戸惑ってしまう人が多いのです。 アメリカ人は英国語は理解するが、英国人が米国語を聞いた時聞き返すケースが多いんじゃないんでしょうかね??? 先の質問の首脳会談時の言語は多分英国語でしょう・・

  • kawakawa
  • ベストアンサー率41% (1452/3497)
回答No.2

世界的には米語地区も多いですし、英語地区も多いです。 しかし、実際には各地の独特の英語が乱立していますネ。 ドイツで聞く英語はぼんやりと聞いているとドイツ語に聞こえますし、フランス訛り英語も同じです。シンガポール式、オージー式‥色々ありますネ。インドやフィリピンでは国内の公式の場で綺麗な英語を話すと国民の反感を買い、失脚につながりますので大統領や首相などは見事に使い分けをしていますネ。インド式英語とタガログ式英語はLもRも巻き舌で発音するなど、共通点はありますので、両者は比較的自然に通じるような気がします。 華僑の標準語は広東語と英語のチャンポンであったり、ヒスパニックの標準英語はスペイン語と英語のチャンポンであったりと、バラエティーに富んでいます。 ただ、米語であってもマンハッタン訛りとテキサス訛りでは大阪弁と東京弁位の差がありますし、英語であってもヨークシャー訛りとノーリッジ訛りとでは広島弁と青森弁位の差がありますネ。 少し聞きなれると直ぐに出身地がわかるほどですから、日本国内の方言と大差ないと考えればよいでしょう。 公式会議でのやりとりを聞いていても各国の首脳陣は各国の訛りで語っていますネ。とはいっても、本国で話すよりは標準に近い発音をしてはいますが‥ 所詮、言葉というものに標準というのはないのでしょう。時代により地域により変化するのが言葉ですから、どの国のどの言語であっても、これが標準語であるというものは‥公式の場で用いるだけのものであり、生きた日常語ではありませんからネ。 多少異なる方式の英語・米語であっても、基本的に発音やイントネーション、そして、細部の言い回しが異なるだけですので、理解し合えるものです。 以上kawakawaでした

  • yuya-chan
  • ベストアンサー率29% (16/54)
回答No.1

発音のしかたが違うけれど、基本的に同じ言語なので、理解できていると思います。イギリス英語はアクセントが強くて、アメリカ人には聞き取りにくいこともあります。 単語が違う例もあります: 車のトランクが、米→trunk、英→boot  米語でbootと言ったら長靴です。 クッキーが、米→cookie、英→biscuit  米語でbuiscuitは、英語で言うスコーンのこと。

関連するQ&A

  • どこの国の英語を覚えるのが一番いいのか。

    世界で最も幅広く使える言語といったらやはり英語ですよね。 しかし国によって発音や使い方が多少違うようですが どの国の英語を覚えるのが一番いいのでしょうか? それとも標準英語みたいなものがあるのでしょうか? 国の例としては アメリカ、イギリス、オーストラリア、ニュージーランド、カナダ インド、フィリピン、シンガポール、パラオ、フィジーなどなど。

  • 日本人に合う英語の国

    イギリス、アメリカ、オーストラリア、シンガポール、マレーシア、インドなど様々な英語の国があり、少しずつ違ったりもしますね。 マレー語の母語とする英語とヒンディー語を母語とする英語では発音がちがったりしますね。 発音が日本人に聞き取りやすい英語って何でしょうか?

  • 中学、高校英語って、何英語

    中学、高校で勉強する英語。ひとまとまりにして 受験英語と呼ぶとすると、それとは別に ネイティブの英語というのがあるように思えます。 英語には標準語といったものが存在せず、 アメリカ英語、イギリス英語・・・などある と思いますが、結局、受験英語って何英語 なんでしょうか? アメリカ英語、イギリス英語を適当にまぜたり すれば、東北弁と大阪弁をまぜたようになって おかしいですよね。 どこの言葉でもない、人口言語に近い英語を 勉強しているので、英語不得意な日本人が 多いのではないでしょうか?

  • 共同会見での呼び方

    安倍首相とオバマ大統領との昨日の共同会見で、安倍首相はオバマ大統領を常に「バラク」と呼んでいました。これはアメリカの習慣を考慮して安倍首相が気をつかってそのようにしたのだと思います。 でも、共同会見の壇上で相手をファーストネームで呼ぶのは、英語を母国語とする国の慣習として、普通なのでしょうか。例えば、アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリアなどの大統領、首相同士の共同会見では、どのように呼び合うのでしょうか。

  • TOEICとかの英語の資格ってありますけど。

    あれはアメリカ英語やイギリス英語を習わないと無理なんですか?オーストラリア英語やフィリピン英語では無理ですか?

  • 英語が母国語の国って....

    英語が母国語(もしくは公用語)として話されている国っていくつあるんですか? 自分が思い付く限りではアメリカやイギリス、カナダあとはオーストラリア、ニュージーランドくらいです。シンガポールやインドでも英語が話されていると聞いた事があるんですが...詳しくわかるかた教えてください!またその国々の英語の特徴などもぜひお願いします。

  • オーストラリア&ニュージーランド&インドの英語訛りについて

    英語を公用語または準公用語としているオーストラリア・ニュージーランド・インドの3国の英語訛りについて興味を持ちました。 かつて中学生か高校生の時に「英語(英米語)はアメリカ英語とイギリス英語の2種類がある」と聞いたことがありました。 質問にあげた3国の英語はアメリカ英語訛りでしょうか?またはイギリス英語訛りでしょうか?それともその国独特の訛りがあるのでしょうか?ご教授ください。

  • 在日外国人の方で、大抵「英語が得意」な民族というか国籍の人は・・・

    米国人、英国人は英語が母国語ですからもちろんとして、インド人やフィリピンの人は英語が話せるとか聞きました。本当でしょうか?そういう方々に英語を習った場合、米国人から見ると方言一杯なのでしょうか?オーストラリアの人はなまっているといいますが、それでも米国で通じないとか米国人の発音が聞き取れないってことはないですよね。???教えてください。

  • 安倍総理の英語に関して色々と質問があります

    質問1.安倍首相は英検何級あるいはTOEICだと何点くらいのレベルなんですか? 質問2.オバマ大統領と話しながら歩いていました。総理は日常会話は出来るのですか?英字紙や英語     の雑誌は普通に日本語と同じように読めるのでしょうか? またディベートは出来ますか? 質問3.総理はLの発音は出来ると誰かが書いていましたが、Rの発音は出来ますか? Rの発音のほう     が難しいと思いますが。æの発音は出来ていましたか? 質問4.キャメロン首相と電話会談を10分間やったとニュースがありました。英語で通訳を介さずにやっ      たのでしょうか?      電話会談はドイツやロシアなどともやることがあると思うのですが、必要なら通訳を介することが     出来るのでしょうね 気になりましたので質問させて頂きました。宜しくお願い致します。

  • イギリス英語のスラング・・hoover

    教えてください。 ”hoover" =掃除機をかける、というイギリス英語の独特な言い方なのだと思いますが、下の使い方だとどういう意味でしょう? only a hoover! 意味不明。 イギリス英語、わかりませ~ん。 イギリス人は結構米語のスラングを理解しますけど、(あまり変わらないからかな?)私はイギリス人独特の言い回しってよく分かりません。 どなたか、分かる方教えてください。 宜しくお願いいたします。