• ベストアンサー
  • 困ってます

「驕る」の否定形について

以下の作文で、「驕りになってません」との表現があります。この表現を訂正する必要があると思いますが、正しい答えに自信がありません。以下の文を「でもあなたは、驕りません。」や「でもあなたは、驕った態度を取りません。」と訂正しても正しいでしょうか。もしどなたか御教授していただけたら幸いです。 「あなたは、映画俳優に似ているので、学校ではとても人気があります。でもあなたは、驕りになっていません。」

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数9
  • 閲覧数287
  • ありがとう数13

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.8

■No.#6さんがおっしゃっているように、「驕りになる」という尊敬表現はありません。明らかな間違いです。 ■「~になる」を使った正しい尊敬表現は「お驕りになる」です。 ■他の動詞でも同じです。「走りになる」ではなく、「お走りになる」。「泣きになる」ではなく、「お泣きになる」。「書きになる」でなく「お書きになる」。「恐れになる」ではなく「お恐れになる」。「育てになる」ではなく「お育てになる」。「起きになる」ではなく「お起きになる」等々。 ■「あなたは、映画俳優に似ているので、学校ではとても人気があります。でもあなたは、驕りになっていません。」という文章の中の誤った表現を正しい表現に直せ……という問題ならば、明らかに文法的に間違っている「驕りになっていません」という表現を、正しい表現に直すのが正解です。 ■「驕りになっていません」を正しい表現に直すとしたら、最も自然なのは「驕っていません」でしょう。なぜなら、(1)前の文では「似ておられる」ではなく「似ている」となっていて、「あなた」には尊敬語が使われておらず、(2)前の文の最後では「ありません」と、丁寧語が使われているので、(3)問題の箇所でも「あなた」には尊敬語は使わず、文末は丁寧語で結ぶのが最も自然だからです。 ■ただし、「尊敬表現を使おうとしたら文法的に間違った表現になってしまったので、これを文法的に正しい尊敬表現に直すとしたらどういう表現にするべきか」というのが出題の意図だと考えると、「驕りになっていません」に近い表現を選ぶなら「お驕りになっていません」、そういう「近い・遠い」にこだわらなければ、No.#6さんがおっしゃっているような「驕っておられません」や「驕っておいでになりません」がよいと思います。個人的には「驕っておられません」が好きです。「お驕りになっていません」は「オオゴリ」という「オ」音の連続が耳障りです。 ■「補足」欄のご質問について >謙譲語がないとの御指摘ですが、他に謙譲語がない言葉をご存知でしたら教えていただけないでしょうか。  やや複雑ですが、順を追ってご説明します。ここでは、敢えて「謙譲語」という言葉と「謙譲表現」という言葉を使い分け、「謙譲の意味を含み持った単語」を「謙譲語」、「一単語ではないが、謙譲の意味を含み持った表現」を「謙譲表現」と呼ばせていただきます。  「言う」という動詞には「申す」「申し上げる」という謙譲の意味を持った動詞(謙譲語)があります。「聞く」にも、「伺う」という謙譲語があります。「食べる」にも、「いただく」という謙譲語があります。「いただく」は、「もらう」の謙譲語としても使えます。「与える」の謙譲語は「差し上げる」です。「行く」「来る」の謙譲語は「参る」です。  このように、ごく一部の動詞には「謙譲語」がありますが、実は、ほとんどの動詞には「謙譲語」はありません。そこで、謙譲の意を表したいときは、「お育てする」「お思いする」「育て申し上げる」「思い申し上げる」などと、補助動詞を用いた「謙譲表現」を使います。  本来「謙譲語」「謙譲表現」というのは、誰か敬意を払うべき相手がいて、その相手に対して「~する」という時に使われる敬語で、「伺う」という謙譲語の場合、必ず誰か敬意を払うべき相手がいて、その人に「伺う」のです。「お育てする」という謙譲表現の場合も、必ず誰か尊敬すべき相手がいて、その人を「お育てする」のです。「お思いする」という謙譲表現の場合は、「誰か敬意を払うべき相手のことを思う」という場合にのみ「お思いする」「思い申し上げる」という謙譲表現を使い、「今は3時だと思う」というような場合には、「今は3時だとお思いする」という表現はありえません。  こうした謙譲語・謙譲表現の性質をふまえると、「驕る」という動詞の場合、それに対応する謙譲語が無いのはもちろんのことですが、「お驕りする」とか「驕り申し上げる」といった補助動詞を使った謙譲表現も、通常は想定できないのです。なぜなら、「驕る」という動詞は、誰か相手に対して「驕る」という場合、その相手に敬意を払っているということが考えにくい動詞だからです。つまり、もし相手に敬意を払っているならば、その人に対して「驕る」ということは、普通は無いからです。相手に対する敬意と、その相手に対して「驕る」ということが、矛盾してしまう動詞なのです。  したがって、相手に対する敬意と矛盾しそうな動作や行為を表す動詞の場合、その謙譲表現には、通常は(あくまでも「通常は」)お目にかかりません。「驕る」以外には、「見下す」「あなどる」などでしょうか。  ただ、例外はあり得ます。次のような場合なのですが、おわかりになりますか?  「王様、申し訳ありませんでした。私は王様をあなどり申し上げていました。でも、それが間違っていたことに気付きました。どうかお許しください。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳細な説明に恐縮致します。最後の文「王様、・・・・」には、「あなどる」の言葉を謙譲語として書き換えることが可能な例が示されていると考えて宜しいでしょうか。また何かありましたら宜しくお願いいたします。お礼が遅くなりましたことお許しください。

その他の回答 (8)

  • 回答No.9

■No.#8です。「お礼」欄のご質問にお答えします。 ■“onsen04”さんがおっしゃるとおり、最後の文「王様、・・・・」は、「あなどる」の謙譲表現(通常はお目にかからない謙譲表現)が出現する特殊なシチュエーションを例示したつもりです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

前回、お礼が遅くなったにもかかわらず、ご回答くださり、ありがとうございます。

  • 回答No.7
noname#25358
noname#25358

>ご指摘された「驕りになる。」は、なんとなくですが尊語になると思ったのですが。  はい。文法上はそれは間違った用法ではありません。  それによく考えたら、「驕りになられていない」といった用法であれば存在しますね。  しかし、目上の人(文章上は)であるはずの人が「驕っている」と考えるのは、あきらかに日本語の精神からは反する言い回しです。  よって、「驕りになる」は実際には存在しない用例なわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。また何かありましたらお願いします。

  • 回答No.6

割り込み,失礼します。 >ご指摘された「驕りになる。」は、なんとなくですが尊語になると思ったのですが。今ひとつ、尊敬語と謙譲語の区別がつきません。二つの違いについて、ご教授くだされば幸いです。 「おごりになる」の音(オンと読んでください)が,「お食べになる」や「お読みになる」など「お~になる」という尊敬表現と似ているところが誤解の元になっているようです。ですが,この場合「驕りになる(なっていません)」ではこの種類の尊敬表現になりません。 「あなた」に対する尊敬表現にしたければ「驕ってはおられません」とか「驕っておいでになりません」などとするのがよいと思います。 ※尊敬語は話題になっている人物に関する動作・状態などでその人物に敬意を表現する場合に用いる語。謙譲語は話者(及び話者の身内)がへりくだって結果として聞き手や動作の相手に対して敬意を表す語です。 例:行く(尊敬語=おいでになる。謙譲語=参る)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。たいへん詳しい説明をしていただきました。もし何か、参考になるような辞書等を教えていただけたら幸いです。また何かありましたらお願いします。

質問者からの補足

早速のご丁寧な回答ありがとうございます。ご指摘のとおり、尊敬語と勘違いしておりました。重ねて質問があります。謙譲語がないとの御指摘ですが、他に謙譲語がない言葉をご存知でしたら教えていただけないでしょうか。宜しくお願い致します。

  • 回答No.5

こんばんは。 通常「驕」という漢字を使った表現では動詞としての「驕る」を使うのが一般的で、そこに提示されている間違った言い方の場合は「驕り」という名詞が使われているという明確な違いがありますね。 「驕り」という名詞を使って表現するには、 「でもあなたには驕りがありません。」 「でもあなたには驕りというものが見られません(感じられません)。」 「でもあなたは驕りというものとは無関係のようです。」 名詞として使うのなら以上のような表現が考えられます。まだあるかもしれませんが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。動詞が一般的に使用されることは知りませんでした。もし何か、参考になるような辞書等を教えていただけたら幸いです。また何かありましたらお願いします。

  • 回答No.4
noname#25358
noname#25358

 ちなみに補足。  「驕る」という単語には謙譲語は存在しませんので、「驕りになる」は使えません(^^;

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。また何かありましたらお願いします。

質問者からの補足

早速のご回答ありがとうございます。重ねて質問があります。謙譲語についてですが、ご指摘された「驕りになる。」は、なんとなくですが尊語になると思ったのですが。今ひとつ、尊敬語と謙譲語の区別がつきません。二つの違いについて、ご教授くだされば幸いです。お忙しいとは存じますがよろしくお願いします。

  • 回答No.3
  • potbou
  • ベストアンサー率21% (4/19)

「~に驕る」(名声に驕る、など)が正解なので、 No.2さんの2つ目の例文がバッチリ正解です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。また何かありましたらお願いします。

  • 回答No.2

この文章だと、 彼が人気になっている理由は、 「映画俳優に似ているということ」だけになります。    映画俳優に似ているという事が、 この作文のうえで重要な部分でないのであれば、 「あたなは容姿が良いのに、それに驕ったところがなく、 学校でとても人気があります。」 と書いたほうが自然ですね。            ちなみに、例文をあまり変化させずに直すとすれば、 「あなたは、映画俳優に似ているので、 学校でとても人気があります。 でもあなたは、それに驕っていません。」 となりますね。               

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。文章の意味を考慮して回答していただきました。また何かありましたらお願いします。

  • 回答No.1

なんだか文章そのものがちょっと不自然ですが、この場合は「でもあなたは驕っていません」じゃないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答くださり、ありがとうございました。お礼のほうが遅くなり申し訳ありません。また何かありましたらお願いします。

関連するQ&A

  • アラン・ドロンはなぜ世界的な人気を得られなかったか

    フランスの映画俳優のアラン・ドロンはメチャクチャ男前で良い映画にも出ていたのになぜ世界的な人気を得られなかったのでしょうか。

  • 英語で質問(4)

    閲覧ありがとうございます。 明後日英会話で留学生に英語で質問するのですが,不安なので日本文と英文を書きます。表現が間違っている(違う表現の方が良い)などありましたらご指摘お願いします。 ・何か楽器を演奏することができますか?(musical instrumentは必須) What musical instrument cay you play? ・映画はたいてい家で見ますか,それとも映画館で見ますか? Which do you usually see a movie in your house or in the theater? 全くわからなかったもの ・好きな歌手やグループは誰ですか? ・好きなテレビのパーソナリティは誰ですか?(TV personalityは必須) ・何回ぐらいビデオを借りますか?(rentは必須) ・好きな俳優や女優は誰ですか? ・どの映画俳優に会いたいですか? 回答お願いします。

  • 映画関係の仕事について。長文失礼します。

    中学3年生の男子です。 私は、昔から映画、特に洋画が大好きで、毎日のようにいろんな映画を観ています。 私の記憶の中で、一番最初に観た映画は、幼稚園生の時に観た「タイタニック」です。 幼稚園生だったので、ストーリーはよくわからないものの、壮大なスケールに驚いたのは覚えています。 そして小学生になって、将来は映画関係の仕事に就くと決めました。 今も当然変わっていません。 第一希望は映画俳優です。それに、日本ではなく、海外の映画に出てみたいです。 でも、調べたところ、日本人等がアメリカ等の外国で映画という職で活躍するのは かなり難しいとありました。 この理由は、ネイティブな英語を話せないからと、顔がアジア系なので、 アジア系の人が出てくる映画でないと駄目なため、出演する機会が少ないからでしょうか? 確かに、海外で活躍している日本人の俳優は、私は殆ど聞いたことがありません・・・。 知っているのは「HEROES」に出演したマシ・オカさんくらいです。 でも彼がアメリカで活躍できた理由は、生まれ手間もなくアメリカで育ったため英語がペラペラだから、生まれつきIQ200近いギフテッドで 高学歴だから、スペイン語とフランス語も話せるから、でしょうか? やはり海外で俳優として活躍するのはほぼ不可能なのでしょうか。 私は、今中3で、勉強は得意な方ではありませんが、英語は得意で、英検準2級を合格しました。 このぐらいのレベルの英語ではまだまだ未熟ですが・・・。 海外での映画俳優が駄目なら、海外での映画関係の仕事が良いです。 細かいところまではまだわかりませんし、会社も全て知っているわけではありませんが、 パラマウントやルーカスフィルム、THX、ILM、ドルビーラボラトリーズ等に就職出来たら良いなぁと思っています。 音響も興味があるので。 これらの会社に就職する、又は洋画に出演する映画俳優になるには、この先、どのように進路を取れば良いのでしょうか? 留学が必要なのでしょうか?それとも日本で大学まで卒業してからでも十分なのでしょうか? 又は、高学歴でないと不利でしょうか?高学歴には自信がありません・・・。唯一得意なのが英語 (中間・期末テスト、塾のテストでは英語は毎回必ず学年一位です。)だけなので・・・。 長文失礼しました。わかりにくいところがあるかもしれませんが、 どうか、ご教授よろしくお願いします。

  • 外国人からの質問です。演技が上手な日本の俳優を教えてください。

     日本語を勉強中の中国人です。  演技が上手な日本の俳優を教えてください。ちなみに、その俳優がよく演じたおすすめのドラマか映画も教えていただければ大変嬉しいです。探して見てみたいです。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 複数の否定形について

    井上一馬著の英語できますか?で勉強しています。 この中のLesson10でnot anyを no に変換するexerciseがあります。 複数形の否定文がnoをつかって単数形になっていたりして頭がごちゃごちゃします。 下記にexerciseの回答を示しますが、基本的な考え方があったら教えてください。1は単数を単数、3は複数形を単数形へ、4と6は複数形を複数形へ変換しています。 また、否定形を複数で表すことに日本語から考えると違和感があるのですが、このことについても、考え方があったら教えてください。 1.There isn't any desert in this country. →There is no desert inthis country. 3.There aren't any rules without exceptions. →There is no rule without exeptions. 4.There weren't any smart guys in this class. →There were no smart guys in this class. 6.There aren't no new messages for you. →There are no new messages for you.

  • 肯定形を否定形で使っても良いのはなぜですか?

    肯定形を否定形で使っても良いのはなぜですか? 例えば、「これは机ですか?」を英訳すると Is this a desk? になります。 しかしながら、会話では、 This is a desk? のように肯定文のままで、最後語尾を上げることで疑問系にして話すことがよくあります。 日本人だけでなく、ネイティブの人の話を聞いていても頻繁に使っているような印象があります。 テストだと明らかに、下の言い方がでは、×になってしまうわけですが、 実際の会話などで使った場合、どういう印象を与えるのでしょうか? また、使い分けについても教えて頂けますでしょうか? 「東京に行きますか?」と「東京に行きます?」 みたいにほとんど大差ないものなのでしょうか?

  • 「そうだ」の否定形について教えてください

    こんにちは。いつもお世話になっております。 昨日、様態や推測を修飾する「そうだ」の使い方を勉強しました。 例えば、 そのケーキはおいしそうです。 雨が降りそうです。 その否定形について、「そうではありません」と「そうにありません」になっています。 例えば、 そのケーキはおいしそうではありません。雨が降りそうにありません。 しかし、否定形には、もう一つの言い方があって、つまり「なさそうです」です。 上の二つの例文をもし「おいしくなさそうです」と「ふらなさそうです」に替えれば、 意味は変わりますか。 教えてください。 ありがとうございます。

  • ファンレターの翻訳をお願い致します!!

    ファンレターの翻訳をお願い致します!! 映画俳優のジェームズ・フランコさんにファンレターを送りたいのですが、 翻訳機を使うと直訳になってしまいました。 長い文で申し訳ありませんが、翻訳お願いします。 こんにちは、初めまして。 私の名前は○○○です。 日本出身で高校二年生の女の子です。 学校では、合唱部に入って歌を楽しく歌っています。 私はあなたを「□□□」で初めて見ました。 ×××役のあなたは、 優しく且つ影のある性格をとても上手に演じていてすばらしかったです。 まもなく始まる「☆☆☆」も楽しみにしています。 ぜひ日本に来てくださったら嬉しいです。 日本では四季があり、春には桜が見られます。 そして日本の中で一番高い山”富士山”もあるので 楽しんでいただけると思います。 もし良ければ、サイン入りの写真を送ってくださったら、 とても嬉しく思います。 忙しいと思いますが、体に気をつけて頑張ってください。 これからも応援しています。 手紙を読んでいただき、ありがとうございました。 心をこめて

  • 地方でフリーの俳優をしていました。

    ここ最近こちらのサイトでTOP新人俳優オーディションといものを目にしました。 映画俳優オーディションというものなのですが、どこかに出展しているのでしょうか? 気になり投稿させていただきました。 地方でフリーの俳優をしていまして、先月東京に来ました。本格的な演技の勉強をしたいと思い色々と探していたときにTOPに目が留まりました。他の養成所やワークショップも調べていたのですが、TOPという所だけ知らないです。エーチームやワタナベエンターテインメントカレッジなどは知ってるんですが、、、、こちらを知らないのは私だけなのでしょうか。 映画画監督が講師として在籍していると書かれていますが、どのような方々なのでしょうか? ハリウッド映画ばかり見てしまうため、日本の監督がイマイチ分かりません。知っている方が居たら教えて下さい。 もし監督が有名な方ならオーディションを受けようと思います。監督から演技レッスンなんて受けたこともなく、もし第一線を走っている方々なら、本当に勉強になります。 正直、学校で演劇部に入り、昔芝居をやっていたという人からそれとなく芝居を教えていただいたことはあるのですが、本格的に学んだことはありません。 ・映画出展しているのか? ・どんな監督なのか? 知っている方がいましたら教えて下さい。

  • 「なんだか私に向かう声だ」について

     私は日本語を勉強中の中国人です。次の文について質問させていただきます。 「なんだか私に向かう声だ。」  上記の文は私の作文の中の一文です。作文は次のスレッドをご参考になさってください。(質問文の段落を除き、作文の第三段落の二つ目の文です。) http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3960962.html 1.この文は自然な日本語だと思われますか。「なんだか」と「向かう」の使い方は正しいのでしょうか。 2.添削してくださった皆様の表現は豊富です。「どうも」、「どうやら」、「どうやっても」といろいろあります。挙げた三つの言葉の違い(だいたいの感じで)はそれぞれ何でしょうか。(質問1の中の「なんだか」が正しければ、「なんだか」との違いも説明していただければ幸いです。) 3.私は作文の中でその声は私に向かう声だととても確信を持っているようなニュアンスを表したいのですが、日本語で普通どのように表現するのでしょうか。  質問が多すぎて申し訳ありません。【上記の三つの質問のどれ一つを説明していただいても大変嬉しく思います。】  また、質問文の中で【】で括った文に自信がありません。回答者がすべての質問に回答しなくてもいい、知っている範囲で、どれを回答してくれても私としては嬉しいというような意味を表したいと思います。正しい書き方を教えていただけないでしょうか。  ほかに質問文の中に不自然な日本語の表現がありましたら、それも指摘していただければ幸いです。長くなりまして申し訳ありません。よろしくお願い致します。