• ベストアンサー

「3点セット」って英語でなんと言ったら良いですか?

くだらない質問ですが、お願いします。 今回アメリカ向けに、パジャマの3点セットを輸出することになりました。 3点セットとは、上着長袖・上着半袖・パンツの3点なんですが、日本では普通に「パジャマ3点セット」という名称で売っています。 これをアメリカ向けに英語にしたいんですが、なんと書いたら良いでしょうか。 お時間あるときに返答頂けると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

three-piece set triple set などと言うそうです。

konan-3
質問者

お礼

ご返答ありがとうございました。 #1様のご意見と併せて、3種類の中から選んで頂く事にしました。 恐縮ですが早い順にポイントをつけさせて頂きます。

その他の回答 (1)

  • schudson
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.1

あまり「3点セット」にこだわらなくて、"a set of pajamas" でいいと思います。 "a set of"と記せば問題ないと思います。 では。

konan-3
質問者

お礼

ご返答ありがとうございました。

関連するQ&A