• 締切済み

お願いします

下の漢文のマーカーひいたところの訳が思うことには「呂蒙正が李衛公よりもすぐれていることは遥か遠くだ」なのですがこれはつまり呂蒙正が李衛公よりもはるかにすぐれているということらしいのですが逆じゃないのですか?すぐれていることは遥か遠くなので呂蒙正は李衛公より全然すぐれていないということでは無いのですか?

みんなの回答

回答No.1

「すぐれていることが遙か遠く」ではなく、優れている程度が「遠し(隔たりが大きい)」です。だから、「はるかにすぐれている」という意味になります。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう