• 締切済み

日本の呼称

9133313の回答

  • 9133313
  • ベストアンサー率19% (267/1351)
回答No.6

オリンピックとかで「NIPPON」を呼称していたのは1980代までかと思います 国際的な立ち位置では「JAPAN」となりました 「NIPPON」だと世界大戦の悪いイメージしかありません 時代が変わったと理解してください

関連するQ&A

  • 日本の国際呼称にJapanはおかしい

    こんにちは。 日本の公式の英語表記、Japan(ジャパン)の由来は、外国で呼ばれていた日本の呼び名だそうですが、 ​http://oshiete1.goo.ne.jp/qa88692.html​ その海外での発音ジャパンという言葉を日本の国際的な正式呼称として使うのはおかしいと思うのです。 「にほん」「にっぽん」Nihon Nippon が正しい呼称だと思うのですがいかがですか?

  • なぜ日本は北朝鮮と戦争をしないのでしょうか?

    オランダは自国民が拉致されたら戦争をして拉致被害者を取り返すのに、なぜ日本は北朝鮮に拉致された自国民を取り返すために戦争をしないのでしょうか?

  • 日本のことを「にほん」「にっぽん」と呼ぶ外国

    日本人は自国のことを「にほん」や「にっぽん」と言ったりしますが、外国でもそう呼ぶところってあるのでしょうか?

  • 外国はNIPPON=JAPANと認知してますか?

    お世話になります。 日本国の正式な国際的国号はNIPPONですが、英語の「JAPAN」ほど認知度が低いのではないかと思います。 郵便切手や紙幣はNIPPONと書いてあり、硬貨に到ってはそれすら表記がありません(唯一500円玉だけですね) 世界にはハンガリー→マジャール     フィンランド→スオミ のように自国民の呼び名と 外国人の呼び名が違う例はありますが、「NIPPON」と「JAPAN」が 同じ日本国を指すということは、世界でどの程度認知されていますか?

  • オランダで通用する日本の資格

    結婚を機にオランダに移住する予定のものです。 オランダでは外国人が就労するには難しい環境だと聞いたのですが、 (EU諸外国はEU圏の方に仕事提供が優先される、日本もふくめ どこの国も同じですね) 現地に住まれた方で この資格があるとよかった、 (日本の資格ですから海外にでたら資格としては、通用しない可能性は 高いですね)勉強していたら よい、というものは ありますか? 周囲には、 1.チャイルドマインダー(オランダで有名かはわかりませんが 一応イギリスの資格なので なにか子供関係の仕事に就けるのではないか?) 2.保育し(日本人の幼稚園で働く 等) 3.調理師(日本料理屋で働く) 4.旅行取引主任者(日本の旅行会社の現地スタッフとして働く) 5.美容師(もちろん 働くにはオランダの美容学校で再度勉強する) 6.BATIC(国際基準というので、知識として使えそう?) などは、資格として通用しなくても 知識はあるのだなんとか頑張れば就職できる可能性が少しでも増えるのではないかといわれています。 現実はそう甘くないのは 重々承知です。 ただ現地での生活を考えると不安で仕方ありません。 不安を希望に変えるためにも 日本にいるあいだに 少しでも保険というか準備をしようと思っています。 上にあげた以外、もしくは上記の資格について アドバイスがありましたら どうぞ教えてください。

  • 世界に発信しよう、ニッポンのこと

    皆さんは、外国人の前で、外国語で日本社会のことを語った経験はありますか。 (あるいは、外国人住んでいたときに、現地の人々の前で、現地の言葉を使って、日本社会のことを語ったことはありますか。) さらには、そのような経験があった場合、どのような反応がありましたか。

  • 自国の蔑称を多用する日本人について

    自国の蔑称を多用する日本人について こんにちは SNSで日本の蔑称である「ジャップ」という言葉を何故か日本人が多用している場面をよく見ます。 自らで自国を貶して彼らは優越感にでも浸っているのでしょうか? 私は右左関係なくこの国を気に入っていますので、外国人が貶すのは仕方がないことと割り切れますが日本人が貶すのはどうも腑に落ちません。

  • 「日本」は、ニホン、ニッポン?使い分けがありますか?

    カテゴリーがちがっていたらすみません。 日本テレビは、ニホンテレビ。 ニッポン放送は、ニッポン。 切手には、NIPPON。 友人が、外国からの留学生に訊かれて答えられなくて 私に相談に来たのですが・・・・・。 昔は、ニホンでオリンピックから「ニッポン、チャチャチャ!」 どちらも使っていますが、使い分けとかしたほうが良いのか?それとも、それぞれに思惑的な意図があるのか教えてください。

  • 外国人の受給資格

    知り合いの外国人(外国人登録済み)は、自国の会社からの要請で日本の支店の責任者をしています。 収入は日本支社からの収入は無く、自国の本社からの収入のみで、日本での納税は一切していません。 子ども2人は日本の学校へ通っているのですが、児童手当の受給資格はあるのでしょうか? 聞かれたのですが答えられません。 詳しいことを教えていただけないでしょうか。

  • 「日本」の名前を粗末にしていると思いませんか?

    世界中の多くの国々では、自国名にはそれぞれの由来があり、誇りを持っている国が多いのですが、我が国ほど国名に無関心な国は珍しいと思います。   「日本国」は英文表記では、「NIPPON-KOKU」であり、JAPAN,JAPON は禁止すべきと思います。お隣の韓国では「イルボン」ですが、これも不快です。   例えば「我が国の国名に関する法律」とか、制定する動きはないのでしょうか。 こんなところにも、お国柄が出ているように思えてなりません。   私はメールでも 「TOKYO, NIPPON」の様に使っています。自国名を認めない国には毅然とした態度をとるべきだと思います。真の意味で「愛国主義」は必要なことです。これを「悪」とした情報操作が行われていることに怒りに近いものを感じています。   このような考え方について皆様のご意見をお伺いしたいと思います。