• ベストアンサー

フランス語の冠詞

オンラインで英語→フランス語、日本語→フランス語の辞書を探しています。 翻訳だと、1つの単語を翻訳したときに冠詞までついてきませんよね? でも、実際フランス語でその単語(名詞)をいう時には、冠詞つきでいいますよね…。ラルクアンシェルみたいに。 今知りたいのはオレンジの冠詞なんですけど、d'orangeでいいものかどうか、良くわかりません。 オランジェリー美術館は l'Orangerieですし、orangeとorangerieの違いも何??って感じです。 辞書ツールなら冠詞まで書いてあるのではないかとおもうので、オンラインで使える辞書ツールを教えて下さい。

  • chuka
  • お礼率70% (12/17)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Orange は男性名詞なので、冠詞をつけるとすれば、un orange, l'orangeとなります。 オランジェリーは、日本語でオレンジ温室という意味です。オランジェリー美術館は、昔の宮廷のオレンジ温室を改造した建物で、そのため、名前だけそのまま名前が残ってオランジェリー美術館と名づけられたみたいですよ。 オンライン辞書は、私もみつけたことがありません。有料であれば、あるとは思うのですが・・・。

chuka
質問者

お礼

解答ありがとうございます! 締め切らないでよかったと思います。 本当にありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.3

No.2のdoraichi1964です。 オオボケかましちゃいました。 >男性名詞が続いた時のd'ですよね? じゃなくて 母音で始まる単語が続いた時のd'ですよね?

chuka
質問者

お礼

解答&訂正ありがとうございます。 結局、単語だけで言うと、l'orangeで、文章のなかで母音で始まる単語が続いた場合にd'orangeになるというこてでしょうか。

回答No.2

d'はde+男性名詞が続いた時のd'ですよね? deは冠詞ではなくて、前置詞じゃなかったかな?

  • gonic
  • ベストアンサー率30% (18/59)
回答No.1

この辺ですかね。 Grand dictionnaire terminologique http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp Bilingual French-English dictionary http://sun-recomgen.univ-rennes1.fr/FR-Eng.html#Dico

参考URL:
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
chuka
質問者

お礼

解答ありがとうございます。 とてもとても遅くなり申し訳ございません。 基本がなってないせいか、お教えいただいたHPを使いこなせずにいます;

関連するQ&A

  • フランス語で エクロール

    はじめまして フランス語で 孵化する/花開く を意味する「エクロール」という単語があると聞いたのですが、ネットの辞書や翻訳サービスで調べても、該当するものが見つかりませんでした。 eclore で調べたのですが、スペルが誤っているのでしょうか? また「開花」という名詞として使う場合、冠詞はどのようになりますか? フランス語の知識がまったくなく、とんちんかんな質問でしたらお恥ずかしいのですが、教えていただければ幸いです。

  • フランス語の冠詞について質問です。

    フランス語の冠詞について質問です。 ・サッカーはスポーツです。 ・パリには美術館が沢山ある。 ・トイレは一階にあります。 上記で使われる「サッカー・美術館・トイレ」は、使うときは定冠詞、不定冠詞どちらなのでしょうか?? よろしくお願いします!

  • フランス語のlunettesにつく冠詞

    フランス語でメガネという意味の lunettes には la とか le とか(冠詞?)つきますか? つくとしたら、どちらになるのでしょうか? また、読み(発音)をカタカナ表記するとしたら、 「リュネット」で良いでしょうか? また、フランス語の冠詞で lu というのはありますか? 近所の図書館で、フランス語辞書を見てみましたが、 分かりませんでした。 よろしくお願いします。  

  • 冠詞、英語とフランス語の使い方の違い

    こんにちは。フランス語には英語と同じように不定冠詞と定冠詞がありますよね。 英語でも不定冠詞と定冠詞の使い分けは日本人には厄介だと思いますが、フランス語の場合は英語とも使い分けが少し違って来ると思いますが、英語とフランス語を対比させて具体例を挙げて頂ければ助かります。

  • ‪【フランス語の冠詞について質問です】フランス語で

    ‪【フランス語の冠詞について質問です】フランス語でA la apple.のaは~へという意味で、laは英語の冠詞のTheに当たる。‬ ‪りんごに添えて。‬ ‪りんごを添えて。という意味になる。‬ ‪フランス語の冠詞はlaとleとlesがあるそうですが、なぜAppleは女性の冠詞になるのですか?‬

  • フランス語の定冠詞について

    フランス語の定冠詞についてお尋ねします。 1.parler francais 2.apprendre le francais (ROYALより) 上記の2文において、定冠詞の有無は何故生じるのでしょうか。 辞書で調べてみたところ、1の場合は自動詞だけど2は他動詞からかな、と勝手に思ったのですが… また、「フランス語」という時、le francaisとfrancaisのどちらが正しいのでしょうか。 かなり混乱しています。 どうかよろしくお願い致します。

  • フランス語にしてください(単語です)!

     こんにちは。    「藤(ふじ)」とういう植物はフランス語でなんというのでしょうか?    「幸せ」という名詞(形容詞でもかまいません)はなんと言うのでしょうか?  「1」はなんと言うのでしょうか。  これらの単語には性があると思いますが、それらに付ける冠詞などはひつようありませんので・・・  出来たら教えてください!!

  • フランス語の性

    フランス語の独学を始めましたが、école という単語を辞書で引くと女性名詞と出てくるのに、google 翻訳やiphone の翻訳アプリでmy school で翻訳すると、mon école ,her schoolで翻訳するとson école、と男性名詞の所有形容詞が出てきます。 どういうことなのでしょう?これが正しい変化なのか、間違った変化なのか、ご存知の方いらっしゃいませんか??

  • フランス語の定冠詞は英語の定冠詞と違って指示性が弱いというのは本当ですか?

    フランス語の定冠詞は英語の定冠詞と違って指示性が弱いというのは本当ですか?つまり、le より ce のほうが「指示」の場合は好まれる程度が英語のそれより強い?

  • フランス語のLeやLaにつきまして、

    英語の定冠詞に関して言えば、固有名詞にはtheを付けることは無いと思いますが、フランス語の場合La JaponとかLe Japonかしれませんが、ついているのですが、なぜなんでしょうか。その気持ちが解りません。 英語であればtheとくれば、なにかこちらの知っていることを言おうとしているのは解りますが、フランス語の場合LeとかLaとする時に話し手は何を伝えようとしているのでしょうか。 英語ではtheは定冠詞と言う言葉が示すようなにか特定されている物を暗示していますが、フランス語でも定冠詞と呼ぶのでしょうか。文法は勉強するつもりはないのですが、気になるところだけは解決しておきたいと思いますので、教えてください。