- ベストアンサー
意味教えてください
This is a scammer massage and the user concerned hasbeen removedの意味を教えてください。おねがいします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳してみました。 【これは詐欺師からのメッセージです。 このメッセージに関連のあるユーザが削除されました。】 と言う意味かと思います。 ※原文のうち2箇所は、右が正解と思います。 「massage」→「message」 「hasbeen」→「has been」 ★おそらく、 海外から来るサギメールをブロックして、 迷惑メールリストに追加した。 と言う様な状況だと思います。 参考にして下さい。
その他の回答 (2)
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.3
scammer は俗語で詐欺師見たいですよ。 hasbeen は has been かな。 massage はマッサージですが、message の間違えかな?? メールが来たか、どっかのサイトでメッセージが出たのでしょうか?
質問者
お礼
はい、messageの間違えですね、すみません。 なんかサイト上でメール交換ができるんですが、そこで昨日まで読んでたメールにいきなり全ての件名にその文が書かれてたんで。でもきいてみたらメンテの際に誤ってこんなミスが起こったみたいです。。。
- SSSIN
- ベストアンサー率62% (547/875)
回答No.1
これは詐欺師のメッセージで、関係のあるユーザーは削除されました。
質問者
お礼
訳していただきありがとうございました!
お礼
大変参考になりました、ありがとうございます!