解決済み

二口

  • 暇なときにでも
  • 質問No.101408
  • 閲覧数114
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

このハンバーガーは小さいので二口で食べることが出来る。
この二口ってどう英訳すればよいのでしょうか?
また他のもの、例えばビールなどでも変わってくるのでしょうか?
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 59% (173/293)

This hamburger is small and you can eat it in two bites. でいいと思います。

「ビールを二口で飲む」なら drink the beer in two swallows[gulps] でしょうか。
お礼コメント
noname#11432

ありがとうございます。
参考になりました。
投稿日時 - 2001-07-11 17:30:45

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.2

This hamburger is so small that I(you) can have(eat) two nibbles of it.

あるいは、

This hamburger is so small that I(you) can have(eat) in two mouthfuls.

で絶対に通じますよ。
お礼コメント
noname#11432

ありがとうございます。
参考になりました。
投稿日時 - 2001-07-11 17:31:10

  • 回答No.3
レベル9

ベストアンサー率 38% (16/42)

A couple of bites will kill this tiny hamburger.
A couple of gulps will empty this glass (of beer).
お礼コメント
noname#11432

ありがとうございます。
参考になりました。
投稿日時 - 2001-07-11 17:31:32
  • 回答No.4
レベル9

ベストアンサー率 41% (23/55)

ハンバーガー a bite : bites

A couple of bites will demolish this tiny hamburger.
This hamburger is so tiny, you only get a couple of bites out of it.


ビール  a swig ; a couple of swigs (ゴクッと呑むようなもの)

Taking a couple of swigs, he finished off his drink ( beer, etc.).

お茶 a sip: a couple of sips (ちょっぴりとすすう?ようなもの) 
お礼コメント
noname#11432

ありがとうございます。
参考になりました。
投稿日時 - 2001-07-11 17:32:32
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ