• ベストアンサー

文章がうまくまとまりません。

以前,1度だけお取引があったスペインの食器の会社の商品を再度,購入したいと思い,メールをしたのですが,返事がありません。 返事をもらえるようにメール文にしたいのですが,日本語の文章もうまくないので,文章がうまくまとまりません。 そもそもスペインは,英語は通じますか? 以前は,英語でメールのやり取りをしていましたが,人(担当者)によって,違うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9714/12081)
回答No.1

>以前,1度だけお取引があったスペインの食器の会社の商品を再度,購入したいと思い,メールをしたのですが,返事がありません。返事をもらえるようにメール文にしたいのですが,日本語の文章もうまくないので,文章がうまくまとまりません。そもそもスペインは,英語は通じますか? 以前は,英語でメールのやり取りをしていましたが,人(担当者)によって,違うのでしょうか? ⇒以下のとおりお答えします。(スペインに関しまして、担当者などの個人的な違い云々はよく分かりませんが、一般的には次のことが言えます。) 確かに、スペイン語圏の人は、おしなべて英語が苦手です。おまけに、スペイン語を母国語とする国は約20か国あります。英語圏の人はスペイン語が苦手で、スペイン語圏の人は英語が苦手と言われます。それで、「英語とスペイン語を知っていればどこへでも行ける」と言った人がいます。 私はスペイン語圏に友人がいますので、(アメリカ人などと話すときはもちろん英語を使いますが)、スペイン人などとのやり取りではスペイン語を使います。ですから、もしmirai1555さんがお望みとあれば、スペイン語訳もしてさし上げられると思います。よろしければ、どうぞご質問なさってください。

mirai1555
質問者

お礼

いつも回答してありがとうございます。 英語でもスペイン語でもメール送信できたら助かります。 どうしても欲しい商品なんです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の文章にして下さいm(_ _)m

    英語の文章にして下さいm(_ _)m 英語の文章にしていただきたい内容です。 先日メールの返信が遅れて取引先担当者が怒っている様です。 謝罪と、今後は同じ事のないようにしますという文章。 また、付け加えた方が良い文章もありましたら御教授下さい。 英語での言い回し方が分からないので宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 前後の文章を教えて欲しいとき。

    お世話になります。 日本語を勉強している外国人の方とメールやチャットをしていると、「これはどういう意味?」って日本語の文章を書かれることがあるのですが、一文だけでは意味がわからないことがあります。 前後の文章の内容を教えてもらえればわかるかもしれないので、「(その文だけでは意味がわからないので)前後の文章を教えていただけますか?」と英語で聞きたいのですが、何て言えばよいのかわかりません。 よろしくお願いいたします。

  • この文章はあっていますか?

    日本語の問題です。 この文章はあっていますか? 「仕事では取引先とのやりとりはメールですることが多いです。メールは履歴が残るため整理しやすく、伝えた証拠にもなります。また、メールは時間帯を気にせずにいつでも送れるため、先方が時差のある国の場合にはコミュニケーション手段として最適です。」

  • 「文章内などに」の意味

    英語と日本語を勉強中の中国人です。上野陽子さんの「英文ビジネスメール」を読んでおります。p.116に「文章内などに」という説明があるのですが、これはどういう意味なのか、教えていただけませんか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 以下の文章をスペイン語にしたいので、よろしくお願いします

    はじめまして、ちょっとスペイン語にしたい文があるので 教えていただけると幸いです。 1:私の趣味は絵を描くことです。 又は… 2:私は絵を描くことが好きです。 1か2いずれかの文を作りたいので、よろしくお願いします。 …自分で作ろうとしてみたのですが、どちら文章も、単語と単語の間の接続詞において 何を使うのか分からない箇所があり、うまく出来ませんでした(^^;

  • 英語の文章について教えて

    英国のお店とメールのやりとりをしているのですが、必ず Dear Sir. からはじまり Kind regards で終わっています。 これは日本語でいえば 拝啓 敬具のようなものなのですか? なるべく丁寧な文章、相手に敬意をあるメールをしたいのですが 客の私も返信する場合、これをつけた方がいいのですか? それとも堅苦しくなるのでやめておいた方がいいのでしょうか? 英語に詳しい方教えてください。 お礼は必ずします よろしくお願いします。

  • 簡単なスペイン語文のサイト

    スペイン語初心者です。現在翻訳ツールを使って、スペイン語⇔英語で スペイン語を学んでいます。 スペインヤフーで翻訳ツールで英語に翻訳して学習していますが、やはり時事ニュースだけに文も難解な印象です。 そこで、スペイン語で書かれた簡単な文章が多い(子供向け或いは、外人向けサイト等)学習しやすいサイトがあればURL等教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • すいませんが、英訳お願いします。急いでます。

    すいません、つたない英語で商品のやり取りをしていたのですが、価格が食い違ってきて再度質問をしたいのですが、英訳に悩んでおります。下記文章を英語にして頂けますでしょうか? よろしくお願いします。 「この前あなたはメールで2つの種類のパッドで400ドルって言ってなかったでしたっけ? 私の勘違いですかね?」 上記文章をやんわりと訪ねたいと思っています。 どなたかよろしくお願いします。

  • スペインに詳しい方にスペイン語訳お願いしたいです!

    FaceBookに焼き肉屋で食べた「ユッケ」の写真を載せた所 スペイン人の女の子から「これは何か?」と質問されました。 英語ならともかくスペイン語なんて全く分からない為 返事が出来ず困っています。 生肉ですというのも、なんだか違うと思うし...そもそもネットで調べてみたんですが、生肉というスペイン語が出てこないんです...。 それからまずスペインの食生活も分からないので、どう説明すれば良いのか..。 もし、詳しい方がいらっしゃれば ユッケについて簡単にスペイン語で説明して頂けないでしょうか?

  • 下記文章の英訳をお願い致します!

    下記文章の英訳をお願い致します! 「日本語案内OKとなっていたので、日本語で質問しました。 もしも英語の方がよろしければ、その旨ご連絡下さい。」 ↑以上です。 ケアンズにあるお店に問い合わせのメールを送るのですが、 心配なので文末にこの一文を英語で載せておきたいと思っています。お願い致します!

このQ&Aのポイント
  • 英語の日記をつけている際、省略のルールについて質問です。
  • 特に、「I had to clean the restaurant's floor alone after closing.」という文に対して疑問があります。
  • なぜ「after closing」だけでいいのか、説明していただけると助かります。
回答を見る