• ベストアンサー

~アソ/オソと~ゴ

韓国語の勉強をしています。 接続助詞の~アソ/オソ、~ゴはどちらも日本語では~してと訳しますが、 ~アソ/オソは直列的な場合、 ~ゴは並列的な場合 と習いました。しかし必ずしもそうではないようです。 パブル モッコ ナガッタ. チャルル タゴ カンダ. 等 この二つの接続助詞はどのように区別すればいいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.1

直列・並列という言い方がよくされますが,こんなふうに考えてはどうでしょうか。 とりあえず用言詞の代表としてハダを使います) Aヘソ Bハダ … 動作(あるいは形容詞なら状態など)Aと動作Bの間にかなり密接な関係がある。(因果関係とか,Aが前提になっているとか) Aハゴ Bハダ … 両者の間の関係がそれほど密接ではなく,いくつもある選択肢の中からたまたまAやBが選ばれたという感じ。 ご質問の例ですと,食事をしてから,「出かけた」のでもいいし,「歯を磨いた」でもいいし,「テレビを見る」こと出来ますね。 一方,シクタンエ カソ パブル モッタですと,「食堂へ行った」からこそ「食事をする」ことができるわけで,上の文よりも,両者の関係がさらに強いと言えるでしょう。 実際,Aヘソ Bハダで,「AなのでBする」と理由の意味になることもあるくらいですから。 モリガ アパソ~と来たら,「欠席しました」とか「早退しました」が続きそうだし,モリガ アプゴ~なら,「熱もあります」などが続きそうですね。 チャルル タゴ カンダと,チャルル タソ カンダは,両方使うような気がします。 ニュアンスとしては,耳にしたときに頭に浮かぶ情景として,タゴだと「今乗ろうとしているという様子」,タソだと「現在地から目的地までの全体の道のりの地図(その道のりを,どういう手段で移動しようか,と考えている)」かなあ。 つまり,前者は「まず車に乗って,それからもしかしたら次に別の交通手段に乗り換えるかも知れない」という「コ」で,後者は「車に乗る,という様態が大前提になって,行くという動作がなされる」という意味での「ソ」。 と考えてみましたが,全然違っているかも知れません。 詳しい方の回答を待ちたいところです。

tttt23
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 時間的な前後関係で判断するのではなく、意味的な因果関係などで判断するということですね。分かるような気がします。 チャルル タゴ カンダの説明はよく理解できませんでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「アソ/オソ」

    「西の空が赤い」「明日は晴れだろう」を1つの文にするのに、日本語では「て」ではつなげず、「から」「ので」を使いますよね。韓国語ではアソ/オソが可能でしょうか。 後件に意志を表す「ケッ(や「ルッコシダ」)」がくる場合は、接続にアソ/オソが使えないのは承知してますが、推量を表す「ケッ」の場合はどうかという主旨です。よろしくお願いします。

  • 「ご」について

    日本語を勉強している外国人なので、日本語の敬語が難しくて、あまり分かりません。ちょっとこの「ご」について訊きたいですが… では、「どうぞゆっくりご堪能ください」と「どうぞごゆっくり堪能ください」とちらが正しいですか? 「どうぞごゆっくり」と「ごゆっくり、どうぞ」みたいな形が見たことがありますが、 敬語の「ご」を後ろに移してもいいですか? 「ご」の使い方あまりわからないので、どうぞ教えてください。

  • 韓国語の助詞の「ド」と「ナ」

    韓国語を勉強しています。 韓国語の助詞の「ド」と「ナ」の区別がよく分かりません。どちらも日本語では「も」という意味ですよね。 私も行きます。の場合は「ド」。 100 個もあります。の場合は「ナ」。 ということまでは分かるのですが「アムド」と「アムナ」の区別が分かりません。どちらも「誰も」という意味ですよね。

  • 「ご~いたす」と「~いたす」について

     日本語を勉強中の中国人です。敬語についての質問です。一部の単語は「ご~いたす」というパタンには相応しくなく、「~いたす」というパタンを使わなければならないと習いました。どういうような単語なのか、そのルールは忘れてしまいました。どなたか教えていただけないでしょうか。    そのルールを知って、次の表現を判別したいと思います。「ご添付いたします」と「添付いたします」とどちらが正しいでしょうか。「ご同封いたします」と「同封いたします」の場合はどうでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「お」や「ご」について

    自分の行為には「お」や「ご」を付けないとよく聞きます。 ところが、自分の行為が相手に及ぶ場合は付けてもよいとも聞きました。 「ご連絡致します」「お知らせします」「お願いします」など。 この規則に沿うと、「ご(お?)失礼します」も正しいことになるでしょうか。 自分の行為が相手に及んでいることになると思うのですが。 日本語は難しくて頭が痛いです。

  • 音の切れ目、ハングルの切れ目、늦어서

    韓国語の初級学者です 文法が日本語と似ているということから韓国語を学び始めました 今は意外なところでつまずいています 音の切れ目です 遅くなってすみませんを韓国語では 늦어서 미안합니다 なぜ、늦어서と書くのですか ヌ ジョ ソ と聞こえるので 느저서と、表音すればいいのでは? わざわざ、ヌジュ オソと 늦어서 と、書く意図がわかりません 漢字語は、関係していますき? 最後の オソ、は何ですか

  • 格助詞「と」について

    「太陽と月が出た」という場合の「と」は学校文法では格助詞です。 しかし、この並列の用法は接続語的だと思います。 「太陽、そして、月が」のように。 なぜ、接続助詞にならないのでしょう?

  • アソ/オソとニカの違いとは??

    韓国語で「~ので」(理由)という意味を表す時なのですが アソ/オソとニカの違いみたいなのはあるのでしょうか。 1、頭が痛いので病院へ行きました。 モリガ アッパソ ビョンウォンエ カッソヨ モリガ アプニカ ビョンウォンエ カッソヨ 2、時間がないので早く行きましょう。 シガニ オプソソ バルリ カプシダ シガニ オプスニカ バルリ カプシダ 上記の2つの文はどちらも理由の表現ですが それぞれ、どちらを使っても同じように 韓国人に意味が通じますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 韓国語の助詞について

    韓国語の助詞について こんにちは。韓国語を学習して間もない初心者です。 疑問に思ったのですが、日本語でたとえば… 「あの本(は)面白いね。」という時助詞の"は"を入れることって少ないですよね。これは韓国語でも同じで"は"をつけないほうがしぜんなのでしょうか? 助詞についてもっと詳しく教えていただけると光栄です。

  • LCフィルタの直列共振と並列共振について質問です。

    LCフィルタの直列共振と並列共振について質問です。 LCフィルタを作る場合、直列接続と並列接続の2パターンがあると思います。 ただし、どちらで作っても同様の特性が得られるにも関わらず、直列と並列で使い分けられているのはなぜでしょうか? 教えてください。

兄の勉強に関する問題
このQ&Aのポイント
  • 兄がリビングで勉強していることについて、私は部屋で邪魔をしないように心掛けています。
  • しかし、私がリビングに行くたびに兄はイライラしてしまい、私に対して嫌な言葉を言ってきます。
  • 私は兄に気遣ってあげるべきなのか悩んでいます。
回答を見る