minchi811のプロフィール
- ベストアンサー数
- 3
- ベストアンサー率
- 100%
- お礼率
- 43%
- 登録日2013/09/25
- 並大抵・・・?
お詳しいかた、宜しくお願いします: 今独学で使用している参考書・・・ なかなか進まず、ずっと先のページをちょっとだけ読んでみたら・・・ 韓国の先生のお言葉がそのまま文例になっているものがありました。 その中で: 初志一貫、遠大な豊富を実現することは・・・ に続いて: 여간 어려 운 일이 안이다 (並大抵の難しい事ではない) → これをAとします となっています。 日本語訳だけを見ると、文脈から真逆の意味になりそうです、よね? 恐らく: B) 難しく、並大抵の事ではない と言うべき所かと思います。このハングルは: ●Bの意味なんですよね? ●違和感のない表現なのでしょうか? また、【B)をハングルに逆翻訳すると、どうなりますでしょう?】 毎度すみません。ご回答ください。
- ベストアンサー
- felixthecat
- 韓国語
- 回答数2
- 「ミスの原因は本人でなくやり方」の韓国語訳
(なにかミスがおきたとき、その)ミスの原因は本人にあるのではなく、(その人の)やり方である という文を、カッコ内を抜かしときと、カッコ内も入れた方法で韓国語に訳していただけないでしょうか? 以上、よろしくお願い申し上げます。
- 韓国語能力検定の成績
この前、韓国語能力検定を受けました。 その時、教室の入り口の案内に成績は2年間有効と 書いてありましたがどういう意味なのでしょうか? 2年間たったら合格が無効ってことでしょうか?
- 韓国語 翻訳おねがいします!
韓国のアイドルグループEXOにファンレターを送ろうと思っています! 韓国語に翻訳おねがいします!! EXOの皆さんへ こんにちは。私は日本に住んでいる19歳の・・・といいます。 私はSMfamilyが大好きで、ELFでもあります。super juniorのMVを見ていたら、 EXOのWOLFのMVを偶然見つけて、そこから好きになりました^ ^ どこかSJのオッパたちと似ていて、惹かれるところがありました^^ マンネのセフン君が同じ94ラインということもあって、同年代の人たちが 頑張っている姿をみて刺激をうけるし、 何より歌もパフォーマンスも最高です!!!すぐ好きになりました! 私にとってEXO、SJ、SMmamilyは、元気の源!! パフォーマンスやバラエティーにでている姿を見ていると、 本当に元気になれるし癒されます^ ^ 私は音楽鑑賞が趣味なのですが、J-POPはもちろんK-POP(特にSMfamily)の 音楽をよく聴いています。周りにもEXOファンはたくさんいますよ~^^ EXOの皆さんがこれからも健康で大活躍できるように、 ミサンガを作りました!初めてで下手ですけど、着けてくれると嬉しいです^^ 日本でもいつかデビューすることを願っています!! 頑張ってください!!応援しています! 長いですけどおねがいします!!! P,S 自分の住所とか書いたほうがいいんですかね?
- 締切済み
- sjsaranghae
- 韓国語
- 回答数1
- 韓国にしてください!
お兄ちゃんへ 昨日は久しぶりのデートは凄く楽しかった!けど同時に帰国まで時間がないって実感したょ。 もっと色んな所に連れてあげたかったけど 連れていけなくてごめんね。 日本に戻ってきたら、また色んな所に行こうね^_^ ずっと愛してるよ