ping-guoのプロフィール

@ping-guo ping-guo
ありがとう数23
質問数2
回答数22
ベストアンサー数
10
ベストアンサー率
52%
お礼率
100%

  • 登録日2010/10/11
  • 大学入試対策の自由英作文なのですが、添削お願いします。

    大学入試対策の自由英作文なのですが、添削お願いします。 テーマは「尊敬している人物」についてです。 I respect my mother. She has taught my little brother,big sister and me what is right or bad,so we made few mistakes. Three years ago,she divorced our father and had to take care of us by herself. However she has never complained to us and has worked harder than before. I owe what I am to her,so I thank her much. できれば、英文の文法的な面だけでなく、内容的な面についてご指摘頂きたいです。 では、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • waon122
    • 英語
    • 回答数1
  • 海外旅行中、手首を骨折してしまい、手術をしてくださった現地のドクターに

    海外旅行中、手首を骨折してしまい、手術をしてくださった現地のドクターに経過報告のメールをしようと思い、英文を作成したのですが、英文にまったく自信がありません。 以下のいくつかの英文の添削をお願いしたいのですが、かなりひどい文だと思い、どなたかに添削していただけたらありがたいです。 憶えていらしゃるでしょうか?私はロンドンで左手首を骨折した際、先生にワイヤー固定手術をして頂いた者です。 I hope you can remember me. I am a person who fractures my left wrist while in London, and was underwent wire fixation by you. まず、最初に手術・退院の際は大変お世話になったことを感謝いたします。 First of all, I would like to thank you when I was discharged and that the surgery helped me. 以前と同じようになるのに、それほど時間はかからないと思います。 I do not think that it takes time too much so that I may become former. 今は特に病院で専門のリハビリ訓練は受けていません。 I have not especially received a special rehabilitation training in the hospital now. ドクターは1週間様子を見て決めると言っています。 The doctor says that he decides it whether I will receive a special rehabilitation training the state of my wrist in one week. 入院中、お世話になった他のドクターや看護師さん達にも感謝しているとお伝えください。 Please tell that I would like to thank other doctors and nurses had taken care of in the hospital. When I recover to normal, I will inform to you again. 完全に回復しましたら、またご報告いたします。 また、一番最初の書き出しと一番最後はどういう言葉がいいのか、メールを書く際の注意点などもありましたら、教えてください。 宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • sa1093
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語の訳をお願できませんか?

    英語の訳をお願できませんか? (1)あなたが周りの人がたばこを吸っていて嫌な思いをしたことがありませんか? (2)違法にくらいしないとたばこをやめることができない (3)あなたは20才になったらたばこを吸いたいと思いますか? この3つがわからなくて・・どうかよろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • pami310
    • 英語
    • 回答数4
  • 英語に詳しい方教えてください

    英語に詳しい方教えてください 彼氏が帰国子女なんですが この間一緒に居る時にいきなり 「お前はbitchだ」と笑って言ってきました… 私が「bitch?それって私が遊んでそうな女って事?」と聞いたら 「この言葉には良い意味もあるんだよ」と言ってきたんですが 辞書で調べたら「悪女」と出ました 彼氏は侮辱するつもりで言ったんでしょうか 教えてください!

    • ベストアンサー
    • lolsdve
    • 英語
    • 回答数5
  • 英文の和訳をお願いします。 it’s in part

    英文の和訳をお願いします。 it’s in part it’s in part because he’s very drawn in to the best idea in the room. he is, great film makers are intent on finding the best version of their film and the better version of their film. If you can find a better take 2 than take 1, you’re hungry for it. プロデューサーが、同じ仕事に携わったある監督についてコメントしています。 自分なりに調べてみたのですが、意味がどうしても理解できません。 宜しくお願いします!