kyusyu_riverのプロフィール

@kyusyu_river kyusyu_river
ありがとう数10
質問数2
回答数4
ベストアンサー数
3
ベストアンサー率
75%
お礼率
100%

  • 登録日2010/10/04
  • こんにちは。現在中国で留学しています、中国語を学び始めて8ヶ月ほど経ち

    こんにちは。現在中国で留学しています、中国語を学び始めて8ヶ月ほど経ちました。最近方向補語?なるものを学び始めたんですけど、意味が分かりません。どれだけ先生に質問しても、自分で調べても感覚がつかめません。 A,B,C,Dから適合するものを選ぶ選択問題です。 ・这种乐器吹~的声音特别好听。 A.出去 B.上去 C.出来 D.起来 ↑これは答えが「○来」になるのは分かるんです。音色が聞こえて「くる」となるので。だけど、CかDかが分かりません。 他已经病了一个多月了,要是再病~,可能就得回国了。 A.过去 B.下去 C.过来 D.起来 ↑病気が再発すれば、という事なのでしょうが、病原菌が起きてくる、という感覚に頼ってDにしてみました。 我想给他写封信,但是坐了半天,连一句话也没写 老师问「谁愿意到黑板前边来听写?」我站~说「老师,我去吧。」 A.出来 B.起来 C.过去 D.上来 ↑「ジャンチライ」(站起来)という単語だけ覚えているのでBなのは分かります。 他难过得说~了。 A.不下来 B.不出来 C.不下去 D.不起来 ↑言葉が出てこない=でて「来ない」となるので、Bだと思います。 これらの問題が分かる方に回答いただきたいです。 と、理由とか構造があまり分かっていないので、山勘や感覚で覚えてしまっていて、実際自分が文を作って話す際には、こういった文章が作れません。 例えば「这张是他拍下来的」と教科書には載っています。下来はテキストを見ると「~しておく」という保存や保管を表すとあります。だけど自分で同じ意味での文章を作って話せと言われたら、「这张是他拍的」となります。確実になります。 买到,买下などもそうですが、とても厄介です。「買えた」となるなら、「能买了」でもいいはずなのに・・。となります。 長文になりましたが、どうぞ宜しくお願いいたします。切実です。

  • 中国語に詳しい方に質問です。

    中国語に詳しい方に質問です。 以前我買回來的東西都習慣交代傭人拿去好好用,但幾個月後,我再打開櫃子還是看到那些產品仍然原封不動。一問之下,傭人只喜歡習慣用她平時的用具,用新工具她嫌太費事不習慣,所以不用,真是氣死我了。 この文章についてですが 最後の「真是氣死我了。」は文面からして、それほど怒っているようには思えないのですが、こういう場合の「真是氣死我了。」は、どういう意味ですか?

  • 独学中国語の勉強本

    独学中国語の勉強本 中国語の勉強について質問させていただきます。 今現在、比較的に自由な時間が多く、この間に汎用性のある新しい スキルを身につけたいと思い中国語にたどり着きました。 レベルとしてはゼロから初めて日常生活に困らない読み書き、会話 欲を言えば、ビジネスレベルまで頑張りたいと思っています。 会話のほうは週一回二時間、中国人の先生にマンツーマンで教えて 頂こうと思っているのですが、問題は文法や単語などの「本」です。 検索すれば、いろんな情報が沢山出てくるのですが、正直言って 情報が多すぎて、どう取捨選択していいのか分からない状態です。 そこで独学で勉強されて、この参考書は素晴らしかった!というのを 是非教えてください。 ただ、これが絶対条件という訳ではないのですが、単語帳に関して、 英単語の勉強をしたときにDUO3.0が使いやすかったので、似たような 形式の単語帳があれば是非教えていただければと思います。 他にもこういった勉強方法、本がいいよ!というのがあれば教えてください。 宜しくお願いします。

  • 中国語(繁体字)に訳してください。

    中国語(繁体字)に訳してください。 【私のプレゼントした○○を使ってくれてありがとう。 気に入ってくれましたか?】 このフレーズなのですが、中国語に詳しい方、 よろしくお願い致します。