貿易英語(Invoice)の書き方

  • ガイド ( How to )
  • 閲覧数:1745
  • ありがとう数:0

はじめに

Photo by 読書マン
代理店へいつも着払い(FOB)で輸出している商品を 今回は納期が間に合わないためユーザーへ直接輸出することになりました。

STEP1

いつもはinvoiceに Freight: Collect で記載してますが 今回の Shipping Charge は代理店負担となり「第三者」扱いです。 この場合、Invoiceへの記載方法は Freight: Collect ではダメなのでしょうか? なんと書くべきなのか悩んでいます。 Freight charge: Third Party でいいでしょうか? それからこの場合もFOBで大丈夫ですか?

STEP2

貴社の commmercial invoice を見ていないので何ともいえませんが、通常は term(s) and condition(s)と言う欄があり其処に FOB C & F (CFR) CIF と契約条件を記載するはずです。その欄が無い場合は

$20/pic x 500pics..
US$10,000.00 FOB
................
US$10,000.00 Freight
............
US$250.00
----------------------------------
Total due us ....... US$10,250.00

もしくは

C&F...........
US$10,250.00
-----------------------------
Total due us...... US$10,250.00

とinvoice上に誰が見ても解るようにtermが明記されていれば良いです。

まとめ

難しく考えないこと

このユーザなら私の疑問や悩みを解決してくれそうと思ったら、
質問への回答をリクエストすることができます。

関連するタグ

必要なもの

難しく考えないで^^

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ