【英語】駅や道で外国人を助ける方法

  • ガイド ( How to )
  • 閲覧数:5814
  • ありがとう数:0

はじめに

日本にいて外国の方に尋ねられることの中に、道順や電車に関することがありますよね。特に東京周辺で電車や地下鉄がよく分からないのも無理はありません。困っているときはお互い様です。下記を参考に、できるだけ助けてあげましょう♪

STEP1<b>【運賃】</b>

「How much does it cost to get to ○○?(○○までの運賃はいくらですか?)」などと聞かれることがあります。130円であれば「One hundred and thirty yen」ももちろん正解ですが、「one-thirty」でも通じます。210円であれば「two-ten」でOKなんです♪

STEP2<b>【乗り換え】</b>

駅周辺で「How can I get to ○○station?(○○駅に行きたいのですが…)」などと聞かれることもあります。ポイントは<何線>に乗って、どこで<乗り換え>て、どこで<降りる>かですね。

・ take the ○○ Line = ○○線に乗る
・ transfer to the ○○ Line at △△station = △△駅で○○線に乗り換える
・ get off at ○○ = ○○駅で降りる
・ a train for ○○ = ○○行きの電車

例)You can take the Chuo Line, then transfer to the Yamanote Line at Shinjuku, and get off at Shibuya. (中央線に乗って、新宿で山手線に乗り換えて、渋谷で降りてください。)

STEP3<b>【道順】</b>

「Could you tell me how to get to ○○?(○○への行き方を教えてもらえますか?)」などと道順を聞かれることもありますが、これが1番高度です。銀行(bank)やホテル(hotel)、レストラン(restaurant)などの分かりやすい目印があればいいですが、説明しにくい目印もありますからね(^^;)道を説明するときの基本的な言い方は以下の通りです↓

・ turn right または take a right = 右に曲がる
・ turn left または take a left = 左に曲がる
・ go straight または walk straight = 真っ直ぐ進む
・ You'll see ○○ on your right = 右側に○○が見えるはず
・ You'll see ○○ on your left = 左側に○○が見えるはず
・ It's across from ○○ = ○○の向かい側にある
・ It's right next to ○○ = ○○のすぐ隣にある

まとめ

駅名や地名が分からないとこちらも助けようがないわけですが、上手く発音できない旅行者もいます。可能であれば推測してあげて「You mean, ○○ station?」などと確認しましょう。どうしても分からなければ「How is it spelled?」「What's the spelling?」などとスペルを聞いてみましょう。

このユーザなら私の疑問や悩みを解決してくれそうと思ったら、
質問への回答をリクエストすることができます。

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ