『英語』に関する質問・疑問一覧

次へ  ]
161766件中 101~120件目
  • Longman Dictionaryの記号の意味

    Longman Online Dictionaryで「⇔」の記号が使われているのですが、この意味するところは何でしょうか。 work something ⇔ out to think carefully about how you are going to do something and plan a good way of doing it <https://www.ldoceonline.com/dictionary/work-out> # something と out の語順が入れ替わってもOK、という意味のような気がするのですが。 よろしくお願いします。

    2019/08/05 13:33
  • 大至急、翻訳をお願い致します!

    An album u can’t live without would be...

    • ベストアンサー
    • すぐに回答を!
    • tsf12
    • 英語
    • 回答4
    2019/08/04 23:17
  • 海外現地で英語のリスニング・会話力を強化する方法

    海外で、社内が完全に英語かつ英語しか使わない環境で働いている者です。 英語ネイティブ国ではありませんが、ほとんどの人が話せるため、英語環境はそれなりにあります。 社内の人間は流暢あるいはネイティブだらけで、会話ペースがとても早いです。綺麗な英語を話す人、訛りの強い人半々です。 専門性のある仕事かつ、英語の読み書きはそれなりにできるため、会話力が低くリスニング力が弱い状態でも内定を得て、現地に来ました。 しかし、やはり現地で毎日英語を使っても、なかなかリスニング力が伸びず、会話が困難です。 現地のミートアップに参加したり英語のセッションを仕事外でも聞きに行き、日本人のいない住居に住み、英語のニュースをテレビで流し、空いた時間に単語増強など努力をしています。 が、簡単な日常会話も聞き逃しや勘違いが多く苦戦しております。1対1で会話をしても内容がわからないため相槌しか打てず、しどろもどろで質問するとこちらの文章がおかしいためかなんども聞き返されてしまいます。相手のペースに全くついていけません。 ミートアップで友人を作ろうとしても、相手の言っていることを多量にこぼすため、なかなか特定の友人も作れずじまいで手詰まり感があります。 現地に来たばかりで試用期間のため、ガッツリ長期契約の英語レッスンを受けるのは難しいです。 仕事は専門的な内容で採用もビザ取得も難しいためか、今の所ある程度はなんとかなっています。が、会議は議事録頼りでリアルタイムでの積極的な参加が厳しいです。 このような状況を打開するいい方法がありましたらアドバイスいただけると幸いです。 (特定を避けるため具体的な情報は控えさせてください。すみません。)

    2019/08/04 17:31
  • アメリカのアップルのアイフォンは2年ごとに端末を交

    アメリカのアップルのアイフォンは2年ごとに端末を交換してくれるオプションがあると聞いたのですがどこで契約できますか?

    2019/08/04 11:24
  • ポケット翻訳機のソースネクストのポケトークWが人気

    ポケット翻訳機のソースネクストのポケトークWが人気ですがGoogle翻訳より高精度に翻訳出来る翻訳器と評価されています。 なぜグーグルにソースネクストは技術面で勝てたのですか?

    2019/08/04 11:06
  • 疑問文の文型を教えて下さい

    How long did it take to make this web site? How long did(助動詞) it(S) take(V、原形不定詞) to make(他動詞かつ原形不定詞) this(形容詞) web site(O)? 上の文について、1つでもいいので教えて下さい 疑問文を文型にわけて品詞毎にわけたいのですが この文はSVOの第3文型で単文ですか? how longは疑問詞ですが疑問詞は副詞扱いですか? このtakeとmakeは原形不定詞ですか? このto makeはto不定詞の形容詞的用法でthis web siteを修飾している?

    2019/08/04 10:34
  • do you eat it plain?の文型

    do you eat it plainの文型 do you(S) eat(V) it(O) plain(C)? この文はSVOCの第5文型ですか? このplainは形容詞で目的格補語ですか?

    2019/08/04 10:07
  • whereasは等位接続詞ですか?

    many people like A,whereas some prefer B. この文は重文ですか? whereasは逆説で、等位接続詞ですか?

    2019/08/04 09:21
  • ontoやintoは前置詞が合体した単語ですか?

    ontoやintoはonとto inとtoがくっついてできた単語ですか?

    2019/08/04 09:16
  • I crept to my room・・・

    I crept to my room by the back stairs. この文だけで意味が取れるでしょうか? 主人公の私は、夜遅くまで外でバカ騒ぎをして疲れ果てて我が家に戻って来るのですが、その次の文章がこれです。 by the backがよく分からないのですが、「奥まった所にある階段のそばにある、私の部屋」でいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    2019/08/04 09:08
  • 無生物主語の英文

    テキストに、以下の英文・訳文がありました。 「まだどのようなプレゼントにするかを決めていないので、プレゼンに関する提案もお待ちしております。」 ="We are at this time undecided on the type of gift, and your suggestions are therefore encouraged." 意訳に近い部分はあると思いますが、それは置いといて、 今気になっているのが、"your suggestions are therefore encouraged."です。 もし私がこれを英語にするなら、きっとIやweで始まる文にすると思います。 だから、こういう無生物主語(と呼んで正解でしょうか?)で始まり、受身形の文で終わる文章は、どうしても頭に浮かんできません。 これを身に付けるためにはどうしたらいいでしょうか。

    2019/08/04 07:58
  • toとtowardsの違い

    テキストに下記例文があります。 「退職祝いのプレゼント購入用に皆様には10ドルずつ寄付いただきたいと思います。」 ="I am suggesting that each employee give $10 towards a retirement gift." towardsが、toでない理由がわかりません。give…to…(またはgive…for…)でもよかったのではないかと思うのですが、toでなくtowardsになる理由を教えてください。 なお、私は苦し紛れにこう考えてみました。toward(s)はtoに比べて曖昧ですよね?retirement giftにお金出せ、とみんなに言うのは気が引けるし、ちょっとぼかして言ってみたかった、とかかなあと(;^_^ 失礼しました…。回答お待ちしてます。宜しくお願いします。

    2019/08/04 06:43
  • 英訳お願い致します

    以下の文を英訳して頂けると助かります。 “はじめまして、メッセージありがとうございます。 私のイラストを褒めて頂けてとても嬉しいです。 その条件でのfacebookへの転載は問題ありません。 わざわざ丁寧なご連絡を本当にありがとうございました。” 宜しくお願い致します。

    2019/08/04 00:53
  • wouldについて

    以下についてお教えいただけないでしょうか? Paid vacations would make employees work better. (1)このwouldはどういう意味になるのでしょうか? (2)wouldを使用する場合と使用しない場合で上記文章の意味はどのようにかわるのでしょうか? 辞書でwouldの意味を調べましたがわかりませんでした。 お教え頂ければ嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

    2019/08/04 00:17
  • 和訳をお願いします

    the fifteenth characterという本の和訳をお願いします

    2019/08/03 17:57
  • どう訳せばいいでしょうか

    He is located in Paris , in an evening dress that implies he departs. 訳もですが、そもそも文章の構造もよく分かりません。 implies と he の間には関係詞か何か省略されていますか? thatは関係詞でしょうか。それとも主語? よろしくお願いします。

    2019/08/03 13:06
  • 英語の読みを答えてくれるアプリ

    本を読んでいる時に、英語の読み方(発音)がわからず困ることがあります。 スマートフォン(アンドロイド)のアプリで、英語を入力したら、意味や発音(音声付)を返してくれるアプリなどないでしょうか?

    2019/08/03 11:29
  • 英文法で従属句というのもありますか?

    For adventure seekers, there are many activities to keep you busy. For(前置詞) adventure(名詞) seekers(名詞), there are(V) many(形容詞) activities(名詞)(S) to keep you busy(to+不定詞、形容詞的用法)C. 上の英文について1つでもいいので教えて下さい 1,この文は、単文のSVCの第2文型ですか? 2,For adventure seekers前置詞+名詞の前置詞句で副詞的用法ですか? 3,名詞が形容詞の役割をして後ろの名詞を修飾するのは、名詞の形容詞的用法という理解であってますか? 4,このto keep you busyはto不定詞の形容詞的用法で、名詞句かつ主語のmany activitiesを修飾していますか? 5,このkeepは原形不定詞で他動詞でyouを目的語にとり、第5文型の目的語Oと目的格補語のCをとる動詞ですか? 6,従属節というのはありますが、従属句というのもありますか?

    2019/08/03 11:13
  • 現代とは考え方の違う古典名言の翻訳例お願いします!

    その昔、科学は単なる学問ではなく、「神の摂理を知る道」と思われていたそうです。そんな時代に、スワンメルダムという生物学者がこう言ったそうです。 Herewith I offer you the Omnipotent Finger of God in the anatomy of a louse. 拙訳:虱の解剖により、神の摂理をご覧に入れましょう。 神なぞ信じてはいませんが、深淵を求めて研究した科学者の言葉としては、心に残っています。 ただ、現代と考え方が違いすぎて、私の拙訳は、「科学の深淵」へ向かおうとした人の気持ちとして、かなり、意訳というか、誤訳というか、事実の捏造しました。 直訳すると、「虱の構造により、全能なる神の指をご覧に入れましょう。」になるのでしょうかね?? とにかく、科学に対する熱意よりも「カルト臭」しかしません、、。 こう言った現代と考え方が違う名言は、どう訳すのが適訳なんでしょうかね??? できれば、皆様でしたらどのように訳すのか教えていただけますか?? (はい、神聖なる学問カテで、暇つぶしの質問です。) よろしくお願い致します。

    2019/08/02 19:20
  • 英訳お願いします

    私の弁護士が追加料金をあと8000ドル支払わなければあなたの弁護をこれ以上出来ないと言われました。私は今までに19000ドルをすでに支払いました。 私はこの弁護士を雇ったことが大きなミスです。 私が日本人で何もわからないと思ってバカにしています。今、どうしようか悩んでます。 だから、離婚成立するまでに少し長引きそうです。

    2019/08/02 10:17

ピックアップ