[ 次へ ]
785699件中 19981~20000件目
  • 英語のシーリングとシーラントの使い分けってどういう

    英語のシーリングとシーラントの使い分けってどういうときに使い分けているのか教えてください。 両方、密封、密閉という意味だと思います。

    2017/12/12 18:02
  • 韓国語に翻訳お願いします

    韓流スターさんにカードを渡したいのですが、韓国語がまるでわかりません。 下に書いた内容で翻訳お願いします。 韓国語での表現がおかしい所とかあったら、教えてください、よろしくお願いします。 「どうか、このカードが目にとまりますように。 今日は沢山の素敵なプレゼントをありがとうございました。〇〇君の素敵な笑顔と一緒の空間に居られるだけで、とても幸せな気持ちになりました。 頑張りすぎる〇〇君が心配です。たまには息抜きしてくださいね。 〇〇君にも素敵なプレゼントを持ったサンタさんが舞い降りてきますように。 ずっと応援しています。大好きです。 あと、公式のLINE開設をぜひお願いします。」

    2017/12/12 17:01
  • 数学の問題(高校入試)

    添付画像の問題の解き方が分からず、 解説はたった2行なのですが、何故そうなるのかが理解できず困っています。 どうかよろしくお願いいたします_(._.)_

    2017/12/12 16:59
  • 町内会の通学時見守り活動について

    私の学区では、お年寄りによる小中学生の通学時見守り活動をされているのですが、 私が住んでいる地域のお年寄りの登録が少ないらしく、足りない人数をを町内会から出すことになりました。 その話し合いがあったのですが、私の組の組長さんが話し合いの時間を間違って伝えてしまい、実際は午後6時~だったのに7時~と私は聞いていました。 当日午後7時に集会所へ行こうとすると、組長さんが集会所の方から帰ってくる途中で、私を見て「時間を間違って伝えてしまって、すぐに訂正に行ったけど留守だったので言うの忘れてしまったの。今話し合いが終わって、お仕事をしていない人の中から順番で行ってもらう事になって、○○さんはこの日に決まったの」と言われて表を渡されました。 多分仕事をしていても参加しなくていい人がかなりの人数いるはずですが、私は話し合いの場所にいなかったのでやらされる事になったのだと思われます。 なんかすっごく気分が悪いのですが、決まった事なので文句を言わずにその日に行くべきでしょうか… 順番的に来週で、私も中学生の息子のお弁当を作ったりバタバタと忙しい時間に1時間弱(午前7時半~約1時間程)見守り活動に行かないとダメなのかと思うと、とても憂鬱です。 息子は私立中学なので見守り活動の学区とか全く関係なく、なぜ私なの?って感じなのですが…

    2017/12/12 16:44
  • 至急英語に翻訳して下さいm(>_<)m

    英語に翻訳して下さいm(_ _)m 『え?そういう意味じゃないよ。 その部分は気にしないで 私が言いたかったことは、あなたの言うことはなんでも従うから 恥ずかしがらないでなんでも言ってってことだから。』

    2017/12/12 16:42
  • 分かりません。

    心電図用アンプの電源として電池を用いると何故感電の可能性が減るのですか? 電源と電池の違いから理解できるらしいんですがよく分かりません。

    2017/12/12 16:27
  • シーライトって何ですか?

    シーライトって何ですか? シリコンシーライトって何に使うものですか? RTVゴムと記載がありました。 シーライトって何でしょう? シリコンのシーライト? シーライトが何か分からないので何に使うのか分かりません。

    2017/12/12 16:25
  • 困ってます

    コンパレータ回路における入力保護ダイオードの説明をしてください。

    2017/12/12 16:16
  • 英文を訳して下さい。

    Leon Trotsky, head of the Russian delegation, hoped to delay talks until a revolution occurred, which would force Germany out of the war. Trotsky was the leading advocate of the "neither war nor peace" policy and on 28 January 1918 announced that Soviet Russia considered the war over. This was unacceptable to the Germans who were already transporting troops to the Western Front. The German Chief of Staff, general Max Hoffmann, responded by signing the peace treaty with Ukrainian People's Republic on 9 February and announced an end to the cease-fire with Russia in two-days time on 17 February, leading to the resumption of hostilities. While negotiations were ongoing, Soviet Commander-in-Chief Nikolai Krylenko oversaw the demobilization and democratization of the Russian army, introducing elected commanders, ending all ranks, and sending troops home. On 29 January, Krylenko ordered demobilization of the whole army. On 18 February, the German and Austro-Hungarian forces started a major three-pronged offensive with 53 divisions. The northern force advanced from Pskov towards Narva, the central force pushed towards Smolensk, and the southern force towards Kiev. The northern force, consisting of 16 divisions, captured the key Daugavpils junction on the first day. This was soon followed by the capture of Pskov and securing Narva on 28 February. The central forces of the 10th Army and XLI corps advanced towards Smolensk. On 21 February Minsk was captured together with the headquarters of the Western Army Group. The Southern forces broke through the remains of the Russian Southwestern Army Group, capturing Zhitomir on 24 February. Kiev was secured on 2 March, one day after the Ukrainian Central Rada troops had arrived there. Central Powers armies had advanced over 150 miles (240 km) within a week, facing no serious resistance. German troops were now within 100 miles (160 km) of Petrograd, forcing the Soviets to transfer their capital to Moscow. The rapid advance was described as a "Railway War" (der Eisenbahnfeldzug) with German soldiers using Russian railways to advance eastward. General Hoffmann wrote in his diary on 22 February: It is the most comical war I have ever known.

    2017/12/12 16:11
  • 英語が得意な方英語に翻訳して下さい_(>_<)_

    英語に翻訳して下さい_(._.)_ Hehehe because you are so cute :3 I don’t know how I would be able to ask for the silly things I want in real life (at last!)(at last!)(at last!)に、 (大丈夫だよ。それらをしたいとき はいつでも言って。いきなりでも強引にでも私にさせてもいいし。 恥ずかしがらないで。私はあなたの物だから あなたがしたいときはいつでも、 あなたが言うことは全て従うよ。)と言いたいです。 ()を英語に翻訳して下さいm(_ _)m

    2017/12/12 16:10
  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。アメリカの401Kの解約についてです。 「If you decide to take the money out of your account as a cash payment payable to you directly, there are taxes to be withheld from the taxable portion. Distributions of pre-tax contributions, as well as any earnings on contributions, are subject to 20% mandatory federal income tax withholding. There may also be state and local income taxes to be withheld. You may have to pay an extra 10% early withdrawal penalty of the taxable portion of the payment if you are under the age of 59 1/2. Form 1099-R will be mailed to you by January 31st of the year following your distribution to report the income on your tax return. 」 どなたか、よろしくお願い致します。

    2017/12/12 15:23
  • ナッシュ均衡について

    ナッシュ均衡について勉強をしております。 以下の2問を 回答に至るまでの論理展開含め 回答してくれる方宜しくお願いします。 (1) 囚人のジレンマゲームとなる数値を 用いてゲームを一つ定義し、 以下の問いに応えよ。 このゲームを無限回に繰り返すとき、 トリガー戦略が ナッシュ均衡である条件は何か。 ただし、 割引因子を δ とする。 (2) 混合戦略を許すとき、 親指ゲームにおけるナッシュ均衡を求めよ。 親指ゲームとは2人で戦うゲームで、 はじめにどちらが親になるか決める。 戦略は、 両者ともに親指を上げるか下げるか の2つである。 ゲームでは同時に親指の上げ下げを行い、 二人で立っている親指の合計が 奇数なら親の勝ち、偶数なら子の勝ち というルールである。

    2017/12/12 13:46
  • Book・Off 大阪 問題集

    高校一年生です。 もうそろそろ僕の学校では冬休みになるので、冬休みを少しでも満喫できるようにするために、これまでの復習をしているのですが、英語を取り組もうと思ったら教科書とテストのプリントしかなく、問題という問題が手元にありません(テストのプリントは復習済みです)。 そこで、大阪のBook・Off に行こうと思うのですが、どこが一番問題集が豊富に、安く揃っているのか教えてほしいです(自分で行ければ良いのですが、あまり時間が無いので、、、)。なかなかの強欲な質問内容となりましたが、よろしくお願いします。

    2017/12/12 13:08
  • 今年の漢字?

    清水寺 今年の漢字 ヘタすぎると思いませんか? もっと字がうまい人が 書いた方が いいと思いませんか? わかりやすい漢字で。

    2017/12/12 12:53
  • 英会話はなぜNHKのテキストが良いのでしょうか

    英会話を勉強するには、なぜNHKのテキストが良いのでしょうか。

    2017/12/12 12:12
  • 辞書にある逆三角形の意味

    例えば、「すべて」という語を調べると、漢字表記では「全て/▽凡て/▽総て」と書いてあります。これは「全て」と書くのが正しく、「凡て」や「総て」は正しくないということなのでしょうか。それとも、後者は間違いではないが、普通は書かないという程度のことなのでしょうか。どなたか説明よろしくお願いします。

    2017/12/12 10:53
  • この問題の解き方を教えて下さい。

    この問題の解き方を教えて下さい。

    2017/12/12 10:51
  • 月面基地

    アメリカのトランプ大統領が40ぶりに月面探査をはじめる。と言い出した そうです。つまり月面に軍事かまたは民間の資源調査基地を建てるという ことでしょう。 しかし、大気の無い月面に建造物を建てると言っても、その資源はどう するのでしょうか。地球から運ぶのは無理です。そんなに出力のある 宇宙船は出来ていません。 また、大気が無いので太陽風による放射線を常に浴びることになりますので 人間がそれに耐えられるのでしょうか。 アポロ計画では月面に立っていられる時間が制約されていました。 実際に、月面基地ができるとなったら、どんな形状の建造物になるでしょ うか。 詳しい方、お教えください。

    2017/12/12 10:13
  • 和訳 get away with

    外国人です。。。私の和訳はあっているでしょうか。添削をお願いいたします。 Defendants’ conduct has allowed criminals to get away. 被告の行動は、犯罪者が処罰を免れるのを可能にした。 上記の翻訳は正しくないと思います。 get awayは get away with crimeという意味です。 get away with = no punishment + no blame

    • ベストアンサー
    • 暇なときにでも
    • noname#229745
    • 英語
    • 回答3
    2017/12/12 08:12
  • 和訳 human rights

    外国人です。。。私の和訳はあっているでしょうか。添削をお願いいたします。 The Oxford dictionary definition for “human rights” is, “a right which is believed to belong to every person”. 「人権」のオックスフォード辞書の定義は、「すべての人に属すると信じられている権利である」。

    • ベストアンサー
    • 暇なときにでも
    • noname#229745
    • 英語
    • 回答3
    2017/12/12 08:01

ピックアップ