Wolves have an interesting way of raising their young. (質問)上記文章では、their youngとありますが、the youngと同じだと考えていいのでしょ
He is a young man as nice as I've ever met.
He is a young man as nice as I've ever met. はどうして間違いなのでしょうか? He is as nice a young man as I've ever met. なら合っ
先日AFNでA Prairie Home Companionという番組を 聴いていたら色々な人が歌っている、"Forever Young"という歌を Garrison Keillorが歌っていて何故か、大変感動しました
主人の兄のピアノを購入しようかと言うことになり、主人から提案がありました。 このピアノは、置き場所がないとのことで 一時預かりという形で、我が家においてあります。 ピアノは、2003年製のYoung Chang PG
when I was young とは大体どれくらいの年齢を指すのでしょうか? 「幼年期」、「児童期」、「青年期」で言うとどれですか?
Oasisの 「stay young」 の歌詞が検索してもわからなかったんで、 よかったら教えていただければうれしいです。
長文に出てきた内容です。 少し疑問に思い、質問させていただきます。 a young girl a little girl 2つはどのような違いがありますか?>< 私はlittleの方が年齢的に若いのかな、と思ったの
He does young. の意味 これはもちろん文法的に間違いで、 He is young.が正解です。 ネイティブの感覚からすると(もしくはバイリンガルに近い人)、 どんな意味として認識するんでしょうか
For exciting young men「人をワクワクさせたい青年諸君のために」と訳してありましたが、つまりそうなるための”目的”を表しているんですよね? beingがあったほうがいいと思うんですが、そのへんはどう