He plays video games all day long. 文の意味はわかるのですが、このlongの正体がよくわかりません。文法的に説明するとどうなるのでしょうか。
three times as long to learn Japanese as it does languages like Spanish or French. これは次のように書き換えてもいいでしょうか
It won't be long before he comes.でlongの代わりになぜa long timeが使えないのか
次の2つの英文について教えて欲しいことがあります。 A: It will be a long time before he comes. B: It won't be long before he comes.
long long型を使用したいのですが、 コンパイルすると『未サポート』の警告がでます。 long long型を使ううえで制約等あるのでしょうか? 以上、宜しく御願い致します。
変数の型でlong longとunsigned long longと言うのは何ですか?
教えていただきたいのですが、変数の型にlong longやunsigned long long なるものがあると聞いたのですが、どのようなものでしょうか? また、どのように宣言するのでしょうか?通常のlongなどと同じ
以前もこの質問を投稿したのですが、誰も答えてくれないようなので、これを最後にもう一度投稿したいと思います。 (質問) You must answer (as long as/ the moment) you
「long long ago」と言う歌の事を知りたいです。 いつの曲か、誰が歌っているか等は、 分からないのですが、 (タイトルもカタカナなのかもしれません) これだけしか手がかりはありませんが、 どなたか知ってる方は
お世話になります。 「あなたがあなたである限り」 ↑これを英訳したいのですが以下の通り、迷っています。 〔 as long as you are you〕 (1)as long as⇒as far
has the ball for very long. とあります。 for very long と本当に言うのでしょうか。for a very long time が正しいと思いますが、for very long とも
as long as~もas far as~も意味は「~である限り」なので、どう使い分けたらいいかわかりません。 何か違いはあるのでしょうか。 よろしくお願いします。