祭りのあとの“静けさよ”or “侘しさよ”? ネットで検索していてもこの疑問を解消する情報を探し出せず、こちらで質問させていただきます。 慣用句?としてよく使われる「祭りのあとの静けさ(よ)」or「祭りのあとの侘しさ
水を打つとは,土ぼこりがたたないように打ち水をすることですか。私の感覚では,打ち水と静けさがうまく結びつきません。 私にとっては,波一つたっていない,鏡のような静かな湖面をイメージする言い方なのですが,どうなん
静けさを感じられる、英語が原文の詩を、ご紹介していただけますか?
こんにちは、 松尾芭蕉の俳句のように、 例えば、「古池や 蛙とびこむ 水の音」など、 静けさを感じられる英語が原文の詩を読んでみたいと思っているのですが、、、中々発見できません。 どのような静けさかと言いますと
「静けさ」を表すレトリックの名前を教えてください。 「静けさ」を表現する場合、「何一つ物音がしない」とするよりも、「ひとつの音だけが聞こえていて、そのほかは何も聞こえない」としたほうが、静けさが強調されると習ったこと
以前本で読み、感動したのですが、最近読んだ本にまた(もちろん日本語訳は微妙に違いましたが)出ていて、詳しく知りたくなりました。 その文の大まかな意味は、神に、「変えられないことを受け入れる心の静けさ、変えられることを
静けさ、沈黙、平穏と言ったら何を思い浮かべますか? どんな場面を、風景を、状態を思い浮かべますか?
ないこと とブログに書いてあったのですが。。 今現在、大地震のまえの静けさなのでしょうか??
気迫の様な、、一触即発の様な、静けさの中にも、気迫が感ぜられ、、、
気迫の様な、、一触即発の様な、静けさの中にも、気迫が感ぜられ、、、というような、 言葉はなんと言ったでしょうか? 武士道のような、ものの例えに使われる語でした。 千利休のような、、御願い致します。
、これから死に向かうであろう闘牛の心情を歌ったものです。 これだけ書くと悲壮感が漂ってるようですが、何か凛とした空気と静けさがあって好きでした。 冒頭は、こんな感じで始まったと思います。 「どこから来て、そしてどこへ行くのだろ