と聞こえる部分をそのまんま、邦題にしています!意味不明な邦題に笑えます! ◎Nazareth(ナザレス):「人喰い犬(Hair Of The Dog)」 ハード・ロックだからと言って、この邦題はないでしょう!たぶん
昔、洋楽の曲にはよく邦題がついていました。だれが考えているのか分かりませんが、よく出来た邦題、笑える邦題、意味不明な邦題、色々ありました。 そんな邦題の傑作を教えてください。 イメージしてるのは、 Beatles:
の名曲には全国共通の邦題がついてますね。 映画は配給会社が邦題をつけているようですが、 こういったクラシックの邦題は、誰がいつつけたのでしょうか。 ショパン自身は曲のアノニマス性を好み、タイトルをつけることを嫌っていた
洋楽の場合、邦題は誰が、どのようにしてつけているのでしょうか。 映画は配給会社がつけているようですが、洋楽は販売権を持っているレコード会社ですか? また、本家のミュージシャンは日本でこんなタイトルになっている、 という
最近は洋盤(輸入盤)が身近になり、また原題のまんまと言う物も多いですが、ロック&ポピュラーの海外アーティストのアルバムや曲には大抵「邦題」がついています(した)よね? その中で皆様の知っている『間抜けな』な、思わず笑っ
ロック、HR/HMで邦題がかっこいい曲を教えてください。 Bruce Springsteen「BORN TO RUN」 邦題:明日なき暴走 は曲も邦題もかなりかっこいいと思うのですが。 皆さんもよろしくお願いします!!
よろしくお願いします。 The Beatles “ I Want to Hold Your Hand ” 邦題:「抱きしめたい」 ←見事な誤訳!!!!! Ray Parker Jr. “ I Still Can'
近日公開の「敬愛なるベートーベン」の「変な日本語」付き「邦題」 がこのサイトと「国語」サイトで話題を呼んでいます。 それはそれとして、各自お好きな洋画(英語物に限定)で、この原題は こう「邦題」が付いて公開されたが