日中辞典で「輸入(する)」を引くと、進口jinkouと、輸入shuruの2つが出てきますが、用法も同じなのでしょうか。某ポータルサイトの翻訳サービスを使うと「輸入」→「進口」で訳出されるようになっているので、使用頻度は
東南アジアからの輸入において 機械類 が多いようですが あれって 実際は日本企業ですよね。 日本→日本でも 輸入 になっちゃうのですか?
個人輸入について。 一品から安い値段でも注文できますが、一品ごと輸入という事ですか? それとも事前に一定輸入して小売りという形ですか? もしそうなら輸入品を売っている店で買った客は、買い物したというか個人輸入したと
、輸入盤はありませんでした。 そこで質問です、そもそも日本で輸入盤を買う人の理由ってなんですか?自分は向こう(外国)で作られた曲だから、本場の輸入盤の方がいいかなと思っているからです。英語がまったくわからない人(自分)は日本
イギリスの靴ブランド IRREGULAR CHOICE のものを、 そのブランドのウェブサイトストアで買おうと思っています。 (国内のセレクトショップで買うより安いので) これは、個人輸入ということになりますよね
今回、車の輸入アクセサリー&パーツ屋を開業しようと思っています。今まではインターネットを利用してアメリカのショップから個人輸入し、オークションなどで売っていましたが、正式に開業するにあたって関税の問題に悩んでいます
私は、今海外に住んでいます。 海外で入手した品をインターネットで販売して日本の顧客に販売しようと思っています。 海外で入手した品の中には、食器や食品も入っています。 それらの品を輸入販売する場合は、確か食品衛生法に