私は汗っかきで、金物アレルギー(?)であるため、腕時計は持ち歩きますが(たいていポケットに)、身に着けることはほとんどありません。仕方がなく身に着けなければならないときは、左手首にします。 時々右腕(利き腕)にして
いつもお世話になります。 たまに、利き腕に腕時計をしている方を見かけます。 私は右利きで、腕時計は左手首にしていますが、利き腕にしていると違和感がないのかな?といつも思います。 そこで、実際に右手首につけて一日過ごし
英会話が堪能な方、どうか助けて下さい! 「利き腕と反対の腕を使ってみてよ」というのを英語に訳したいのです。 利き腕って、better arm、sword arm、dominant arm…、 色々あるようですが、実際
まだ気にするのは早いかもしれませんが、 気がつくと 左手で絵を書こうとしたり、スプーンを持ったり・・・。 旦那は「左利きだね~」などと言ってますが・・・。 いつ頃利腕って決まるものでしょうか? ちょっと疑問に思ったの
が原因だと思います。 利き腕と反対の打席で打つ場合、どのように克服していったらいいかアドバイスお願いいたします。
「利き腕」(ききうで) 「利き手」(ききて) これらの反対語は、なんというのですか? どうか教えて下さい。 宜しくお願い致します。