『分詞構文』についての検索結果

『分詞構文』に関連する質問・疑問一覧

次へ ]
2114件中 1~10件目
解決

分詞構文

、producing以降は分詞構文でしょうか? 「Oxygen enters into combination with hydrogen」が「酵素が水素と化合する」という意味で、その結果、水ができるから、producing waterは

質問者:manky1225 -日付:2004-10-21 22:25:39 -回答数:3件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

referred to in the questions above givingがなぜ分詞構文なのか教えて下さい(>_<) referredは過去形なのか過去分詞なのか教えて下さい(>_<) 宜しくお願い致します

質問者:alice9ayu -日付:2010-11-23 23:20:52 -回答数:10件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

「There was no vacant seat in the car, so I stood all the way.」 の分詞構文がなぜ 「There being no vacant seat

質問者:noname#49697 -日付:2008-02-05 14:26:31 -回答数:4件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

基本的な質問ですみません。 下記の文章の、"thinking of it"は分詞構文でよいのでしょうか? 余りに簡単な文章なので、thinking の前に何か省略されているのでしょうか?     記 I can'

質問者:dango-2001 -日付:2008-05-24 23:05:43 -回答数:7件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文について

また疑問が起きてしまいましたので質問させてください。 特に文法が得意な回答者の方々が書いてくれることを望んでいます。 分詞構文にいろいろな用法名がありますね。 これはなぜ学校文法では教えているのでしょうか、ということ

質問者:Ganbatteruyo -日付:2007-10-15 16:09:29 -回答数:8件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

anything betterの部分は分詞構文ですか? 別に教科書どおりに~ing ○○, ○○. というようにカンマがなくても、 ○○ ~ing ○○ という文で普通に分詞構文で訳してしまっていいのでしょうか? それとI

質問者:noname#9422 -日付:2005-01-20 12:33:08 -回答数:4件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

Tha afternoon sky had been suddenly filled with enormous cluds of sand, turning day into night. 上記の分詞構文の英文は

質問者:konzan -日付:2008-06-06 00:41:25 -回答数:4件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文と助動詞

分詞構文を作るとき、助動詞はどうすればいいんでしょうか? 例えば、以下の分の分詞構文はどうなるんでしょうか? ex.Bcause I would see her the next day,I decided

質問者:endows777 -日付:2006-07-26 01:17:12 -回答数:2件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文について

分詞構文で、 Aimed at cutting the national budget deficit, the new tax will be introduced to 1999.という文があるのですが、 これは

質問者:namizou_3 -日付:2008-03-11 23:49:51 -回答数:8件
カテゴリ:英語
解決

分詞構文

player,Sombut won the game easily. 大体このレベルの分詞構文です。 英訳の仕方とか英作の仕方がわからないんですがorz

質問者:noname#127615 -日付:2009-04-27 22:14:44 -回答数:9件
カテゴリ:英語
質問の状態から探す
回答あり・回答なしから探す
回答が評価された数から探す

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら