敬語に関する質問です。 「おる」について 「おる」については(1)丁寧語(2)謙譲語の二つがあるかと思いますが、区別するには・・・(1)は「出かけております」(2)は「家におります」のように、「いる(その場に存在
てあり、線でひいてあることばを丁寧語にしなさい、という問題だったそうです。 「言う」の丁寧語(尊敬語は)「おっしゃる」と息子は分かっていましたが、線のひいてある部分は「言った」で過去形で、答えを書く部分は5文字分だった
「ここ」は「こっち」と同じ「こちら」 「向こう」は「あっち」と同じ「あちら」でいいんでしょうか? 丁寧語に詳しい方教えてください。
今オークションで買い物をして、その方とメールのやり取りをしているのところです。 FAXを送りますよって言う意味で丁寧語のつもりで『FAXを送らさせていただきます。』と入力しようとしても、Ime-98がこのように変換して
以下のURLの「敬語への変換例一覧(丁寧語)」の項目の品詞に、「動詞、形容詞、形容動詞など」と記載されていますが、これは「動詞、形容詞、形容動詞などを丁寧語に変換することを想定する」と云う趣旨で記載されているものでしょ
料亭で食後に水が欲しくなり「お冷を下さい」と言ったら「?」と言う顔をされてしまい「お水を下さい」と言いなおしてやっと伝わりました。もしかして、水の丁寧語は「お水」なんですか?私が無知なのでしょうか。
ような丁寧語でメールを送ったところ、とても短い そっけない返事が返ってきました。 男性の皆様、自分は普通に友達に接するような言葉でメールを送ったのに、 元彼女から丁寧語で返事が返ってきたら、いやな気持ちになるものでしょう
「物をもらう」「様式をもらう」「計算機をもらう」等、一般的に口から出る言葉がありますが、これらを丁寧語に置き換えるとなんという丁寧語になるのでしょうか。ご存じの方おりましたら教えてください。