指導教官から、「その仕事が、社会的・経済的にどの程度リスペクトがあるのか?を考察することが大切ではないのか?」とアドバイスされ、その時には、意味はわかったつもりでいたのですが、帰ってから、「リスペクト」を「価値」「報酬
教えて!gooの方では「リスペクト!教えマスターキャンペーン」というものをやっているようです。 http://oshiete.goo.ne.jp/ask/respect/master.html 現在のランキングを見る
respectは尊敬などの意味がありますが、これを日本語で語る時は「リスペクトされた」のように使ってしまいます。 インスパイアは「された」であっていますし。 同じような用法ではだめなものでしょうか?
Bjorkを好きな人、他に何を聴きますか?またBjorkがリスペクトしているアーティストは?
、Bjorkを好きな方は他に何を聴いていますか? また、知っていればBjorkがリスペクトしているアーティストを教えて頂ければと思います。
ここのカテゴリーで間違っていたら申し訳ないです。 リスペクトは訳せないのか訳さないのかという質問です。 サッカー日本代表のオシム監督のインタビューが好きで動画を良く見ているんですが、そのときに「相手チームにリスペクト
「リスペクト(する)」という言葉と村上龍 ここ数年、日本国内で頻繁に使われている、尊敬を意味する「リスペクト(する)」という言葉をもっともはやくメディアで使用しだしたのは、作家の村上龍だと思うのですが、どなたか詳しい
外来語(カタカナ語)の質問です。 いつもど忘れする言葉が、また出てきません。お助けください。 インスパイアとかオマージュみたいな言葉です。 たとえば、楽曲などで、本歌取りみたいな曲を作ったときに、「××への○○だ」とか「○○にあふれてい
僕の会社はこじんまりとしたものです。なので、上司との交流も頻繁にあり、飲み会などもたびたび行われます。それはいいのですが、普段は優しい上司なのに、酒が回ると僕をディスってくるのです。どうすれば、上司に僕をリスペクトして