dicit Hesiodus, nudus ara, sere nudus.「ヘシオドスは言っている、裸で耕せ、裸で種まけ、と」 これはテキストの例文ですが、この一文だけなので、どういう意味なのか文脈なのかがすごく気
and that the picturesque title is somewhat misleading. 試し訳 恐らくヘシオドスはかなり昔の話題を沢山使ったに違いない。ちょうどシェークスピアが 『ゲスタ ロマノールム』に古代の年代記や演劇を用いたように
『イリアッド』18巻、458ff)を模倣して書かれている。ホメーロスの雛型に便乗した根本的に独創性のない依存性より、更に明確に、ヘシオドス 学校の原理の衰退を示すものは何もない。(ヘシオドス学校の衰退はホメーロスの模倣に過ぎない
の求婚者たち』1109、『レウキップスの娘たち』そしてまた『キイクスの結婚』など(があり)、これらを最後のプルタークが‘ヘシオドスの作品に書き込まれたもの’と述べている。 質問 (1)which last
QA59 And finally, if your industry is to be fruitful, you must know what days are suitable for various kinds of work. T
QA94の前半 2) On the other hand while tradition steadily puts the Cyclic poets at various dates from 776 B.C. downwards, it
。 おそらく、二つの作品がともに文学的な価値があるとは言えない。 ホメロスの模倣派とヘシオドスの違いについて述べているように思われるが、 この文だけからはよく分からない。 よろしくお願いします。
私はとてもギリシア神話に興味を持ちました。 しかし問題は「ギリシア神話」という曖昧で包括的な括りです。 まず私は「ギリシア神話」というタイトルの書籍を何冊か手に取りました。しかしそれらはいずれも私の期待からは少しずれていたのです。
QA178 Epigram iii on Midas……この英文はどう訳せばよいでしょうか
Pollox. 試し訳 クロイセット、これは格言に富む詩の断片である。 風刺詩(エピグラム)xivは、明らかにヘシオドスの話題に触れずに、ジュリアス ポロックスによって書かれたと思われる好奇心の強い(風刺)詩である。 質問 (1