このセリフってとても有名ですよね? でも、一体これは誰のセリフなんですか? たぶん古代ローマ時代の劇のセリフと記憶してますが、そもそもどんなお話しなんでしょうか。実話なのかどうかも分かりません。少し簡単に教えて戴けないでしょうか? ま
本能寺の変って有名だけど、考えてみたら古代ローマの「ブルータス、お前もか!」にそっくりだと思いました。 その後の展開も、跡を継いだアントニウス(=秀吉)が権勢をふるったけど愛人クレオパトラ(=淀君)に溺れ
前テレビで聞いた言葉なんですが 「○○がハムレットを演じてたわけか」 「結局○○がブルータスだったのか」 といったように使っていたんですがどういう意味なんですか? ギリシャの神話だったり、劇で行われている程度ならわかる
シーザーがいつからかカエサルに変わってしまいましたが他のブルータスやアウグストウスは変わってないようですシーザー以外は英語もイタリア語?も同じ読み方なのでしょうか。 日本では中国と韓国・北朝鮮では人物の漢字の読み方が
これはシェイクスピアっていう人の作品らしいのですが なぜこの言葉はゆうめいなのですか? 結構多くの人が知ってると思いますが。。。 本をまだ読んだことない分際でこんな質問してすみません。。 よかったらかんたんにおしえてくれませんか?
何年か前に、学研がTOEICに対抗するため、英検とは別に社会人向けにブルータスという英語試験を開設中という記事を読んだことがあるんですが、未だに一般的に始まったという話を聞きません。いったいどうなったのでしょうか
「ブルータス、おまえもか」は、ラテン語ではEt tu Brute だそうです。Brute とはBrutas の、呼びかけの際の活用形だそうですね。「ブルータス」という固有名詞までもが格変化をするとは驚きです。では
ユリウス・カエサル時代のマケドニアはどんな感じ? ブールータスは何故ローマーを離れたく無かった?
E%EF%BC%BD その中で、ユリウス・カエサルが、ブルータスに、「ウァレリウスに代わって、マケドニアの統治を頼みたい。」と言う箇所があります。 僕は、『お、ブータスの出世か!』と思ったのですが、ブルータスは
「ブルータスお前もか」「見た、来た、勝った」を始めとするシーザーの有名な言葉の英語訳版を教えてください。また、歴史上の有名な言葉の英語訳が載っているサイトを知りたいので、紹介してください。