- ベストアンサー
米英語と英英語の違いについて
米英語と英英語はかなり違うのですか。 単語のスペル(例:lobor(米)とlobour(英))や発音については違うところがあるらしいのですが,ほかにも相違はたくさんあるのですか。 これは聞いた話ですが,米英語と英英語の差異は,東京語と大阪語のそれと比べたら遥かに小さいとのこと。 実際のところはどうなんでしょうか。 まぁ,会話がまったく通じないということはないのでしょうが,米国人と英国人とが会話をした場合にはお互い通じにくいところがあるのかもしれませんね。 私個人としては,英英語の方が米英語よりも格調高く聞こえるような気がしますし,聞き取りやすく感じます。 とりとめのない文章になってしまいましたが,よきアドバイスをいただければ幸いです。
- m_kannon
- お礼率93% (260/277)
- 英語
- 回答数5
- ありがとう数7
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本人が英語を勉強する場合、英英語の方が発音しやすく、 聞き取りやすい、というのはよく聞く話です。 米英語は単語と単語をつなげて発音する傾向があるのに対し、英英語は どちらかと言えば単語1つ1つを区切って発音しているように聞こえるからです。 米英語は滑らかに聞こえ、英英語はカクカクした感じ (なんか角があるような感じ)に聞こえませんか? 一般的にもそうなのか、はわかりませんが、少なくとも私が今まで接した アメリカ人たちとイギリス人たちでは、スラング(俗語)の使用頻度がまったく違いました。 アメリカ人のほうが、会話の中にはるかに多くのスラングを使います。 スラングのほとんどは学校や英会話教室では習わないものなので (下ネタに通ずる単語を多用しているため)、 この点でも英英語の方が聞き取りやすいのではないでしょうか。 格調高く聞こえる、というのも、こういった理由からかもしれません。 アメリカ人とイギリス人が会話しても、通じない、ということはまずありません。 お互いの英語の差異は、基本的なところはお互い知っていますし。 あとは文脈から推測できるようです。 私たちが英文を全部聞き取れなくても、抜けたところは文脈から推測して それで充分意味がとれてしまうのと一緒です。 米英語を習おうが、英英語を習おうが、あるいはオーストラリア英語を習おうが、 どれを習っても英語は英語です。自分の一番好きなものを選べば大丈夫です。 ただ、話すときや書くときに気をつけなければいけないのは、 英英語と米英語の混ざった英語にならないように、ということですね。 1つの文の中に英英語の単語と米英語の用法が混ざらないよう、 どちらかに統一することです。それさえ気をつければ、どの英語を身につけても 英語は英語なので世界中どこに行っても通じますよ。 追記 僭越ながら訂正させていただきますと、携帯電話は cellular phone (cell phone とも言う)です。(nora1310さん、申し訳ありませんm(__)m )
その他の回答 (4)
米国語「color」:英国語「colour」、米「center」:英「centre」、米「theater」:英「thaetre」、米「counselor」:英「counsellor」などたくさんあります。 発音や綴りだけではなく、単語の意味も微妙に違っていたりします。例えば、「bathroom」は米国語では、浴室という意味のほかに家のトイレのことや浴槽なしで便器と洗面台だけのものに使いますが、英国語では浴室や浴槽と洗面台、水洗便器があり、洗濯物を乾かしたりする場所のことを言います。英国語では単にトイレのことは、toilet と言います。 また、haveなどの動詞の使い方にも違いがあり、米国語では否定文で、I don't have ~.というところを英国語では完了形でなくても、I haven't ~.と言います。アメリカなどでは今でもどんどん新しい言葉が生まれているので、環境の違うイギリスでは全然通じない言葉もあります。まあでも同じ英語圏同士なのでお互いに会って話す分には、わからないところは聞けば済むので、全く通じないってことはありません。 先日英会話の講師に聞いたところでは、イギリス映画でもアメリカで上映するフィルムは米国語(つまりアクセントやイントネーションや言葉の表現の仕方など)に直してあるそうです。じゃないとアメリカ人は理解しにくいそうです。私たちが日本で観ているイギリス映画のほとんどは米国語に直された物だそうです。まあ字幕スーパーを頼りにしている私たちにはあまり関係ないですけどね。 他の回答者の皆さんと反対に私の場合は自分の持っている英語教材がほとんど米国語で米国語を聞き慣れているので、たまに英国語を聞くと硬くてまるでドイツ語のように聞こえてしまいます。
お礼
回答ありがとうございます。 米国は,英国から独立してもう200数十年経ちますから,やはり違いは結構あるのですね。
- ogitini
- ベストアンサー率0% (0/5)
英英語のほうが日本人にとって聞き取りやすいというのは、事実としてあると思います。あまり関係ないかもしれませんが、カナダ英語はあまり訛りが無く、世界のだれが聞いてもわかるように話しているらしいので、勉強するといいかもしれません。私がカナダで師事したDr.が言っておられました。
お礼
回答ありがとうございます。 カナダ英語というのは初耳です。 一度聞いてみたいものです。
- artist0
- ベストアンサー率24% (92/378)
お互い相手の言葉を聞いて、なまっていると感じています。 ですから、話しづらいと感じることはあると思います。 あるイングランド人がコレクトコール(米)collect call の意味が分からず、別のイングランド人が(英)reverse-charge call のことだと説明しているのをきいたことがあります。
お礼
回答ありがとうございます。 お互い訛りを感じるとのことですが,それでも東京・大阪ほどの違いはないのでしょうか。
- nora1310
- ベストアンサー率38% (31/81)
期末テストでも出ました。 携帯電話=celler phone(米) Mobile phone(英)など。綴りは勘弁してください。 私も、「英英語の方が文法に忠実である」なんて良く聞くところです。しかし、お互いの本や文章なんかは、あまり差し支えないようです。 英語の先生がたまに話すことですが、現在、英英語も文法離れが進み、逆に文法回帰を目指す動きもあるそうですよ。 まぁ、海の外の世界を知らない私には遠い話ですが。
お礼
回答ありがとうございます。 英国では文法回帰を目指す動きがあるのですか。 さすが英国は伝統を重んじる国なんですね。
関連するQ&A
- YouTubeの英会話を利用されている方お願い!
最近、英会話の練習にYouTubeを使用しています。 大変効果的のですが、妙にアメリカの舌回しというか、聞きにくい発音が多いのです。 米国人の癖のある話し方より、ジャーマンやスカンジナビアンの話す英語が、耳に優しいことが判りました。 つまり、米国英語でも、より非常に丁寧な発音を心がけているように思えるのです。 ジャーマンやスカンジナビアンが話す英語で単語を追えば簡単にイメージというか、単語が理解出来るようにおもうのです。 本格的な英米語では無いと指摘される方が多いと思われるのですが、ノーベル賞のアナウンスをするスェーデン人女性の発音が非常にわかりやすかったので、この想いが確実なモノになりました。 ジャーマンやスカンジナビアン風に発音するYouTubeの英会話がありましたら教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 英語がしゃべれません
スランプになったみたいです。 2ヶ月位、英会話に行ってなかったんですね。 まぁ、大学の英会話の授業は、参加してますが・・・。 大学のは、無意味な感じです。 今は、NCBという英会話のZクラスに在籍してます。 一応、1番、上のクラスでは、ありますが、なんかいまいち・・・。ディベートばっかりで、自分の意見すら言えないで終わってしまう時もあります。言いたいことが英語にでてこない・・・。理由としては・・・英語を英語で解釈するのに時間がかかる。単語力不足。などが考えられます。これは、自分なりの解釈であるけど・・・。 単語力をまずは、カバーしたいんですが、何かいい方法ありますか?今の状況的に、あやふやな単語が多い。例えば、発音できるが意味は不明。意味・スペルわかるが、発音ができないというような状況なんでアドバイスください
- ベストアンサー
- 英語
- オンライン英会話で英語を勉強している方教えてください。
超初心者ですが英語が話せるようになりたくて勉強しようと思っています。オンライン英会話だと発音がわかりにくいような気がしますが問題なく正しい発音が身につくのでしょうか?体験レッスンを何度か受けてみましたが知らない単語だと発音がまったく聞き取れなくて・・・ どなたかオンライン英会話で英語が上達した方、正しい発音が身についた方教えてください。よろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい!
あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい。読み方、意味、スペルを教えて下さい。単語であれば英語でもドイツ語でもギリシャ語でも構いません
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか?
英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか? 単語帳を何周かしていて、読みはそこそこ出来てきたのですが、原文を書くとなるとまったく出来無かったり、スペルが出てこなかったりします。 DUOなどのような英文ごと覚えるのは、まず日本語訳から見て英文を書く、というやり方をした方がよいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 旅行用の英会話
初めて英語圏に旅行したのですが、英会話の必要性をヒシヒシと感じました。 観光地は日本語がかなり通じるので、買い物や移動はなんとでもなるんですが、お互いのことを知ろうとして話すときは上手く伝わりません。 文法、英単語、発音など、足りない能力だらけでした。 英語力ゼロからそれなりに話せるようになった人はいますか? その場合、英会話学校に行ったほうが良いのでしょうか。それとも高校英語の復習したほうが良いですか? 来年も旅行したいので、少しでも話せるようになりたいです。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 英単語の覚え方、合っていますか?
40代半ばで英語を勉強し直しているものです。TOEIC受験が目標ですが、中学生の頃から超が付くほど苦手で、中学英語も怪しいレベルです。 英単語を知らなければ話にならないので、今は英単語を覚えることに重点を置いています。英単語を覚えるには1単語1秒見る(スペルを見て意味を見るだけ)ことを何度も繰り返す方法が良いとのことなので、この方法で取り組んでいる最中です。 現在1100単語を3週間弱で5周ほど繰り返したところなのですが、覚えたような感じがしません。「なんか見たことあるな」という単語もいくつかありますが、毎回「初めて見た」という単語の方が多いような気がします。 5周ではまだまだ回数が足りていないのでしょうが、このままこの方法を続けてもいいものか心配です。 ちなみに、単語学習は片道20分の通勤を使って、1日40分程度です。電車の中なので単語は黙読です。使っている単語帳は、よくある左側にスペル右側に日本語というタイプではなく、スペルの下に日本語が書いてあるタイプなので、スペルを見ると日本語が丸見えです。具体的に言うと「イラスト記憶法で頭に刷り込む英単語1880」という単語帳で、本書が勧めるイラスト語呂合わせで覚える方法は私に合っていないようなので、普通に覚えようと思っています。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
お礼
回答ありがとうございます。 >英語は英語なので世界中どこに行っても通じますよ。 そうですか,やはり英語は世界語ですね。 英国そのものは昔日の勢いを失いましたが,英語は,ますます栄える傾向にあります。 まさに英語は大英帝国の最大の遺産でしょう。