• ベストアンサー

和文の翻訳サイトを教えて下さい

babu-tatsutakaの回答

回答No.3

解決されましたか? 質問が締め切ってないようなので・・・・ 翻訳サイトです。こちらへどうぞ▼

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
siddy
質問者

お礼

お蔭様で解決しました。回答下さいまして、感謝しています。が、今回は先にお二人の回答が有りましたので、大変申し訳ないのですが、ポイントを貴方にまでつけることが出来ません。どうぞお許しください。有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 翻訳サイト

    翻訳サイトってありますよね。英文を入力すれば、直訳だけれども訳してくれるサイトです。 翻訳に興味があって、先日、翻訳に関する雑誌を買って読んでいたのですが、この翻訳サイト、翻訳をしている人は普通に使っている、というような記事をみつけました。 わたしの中のイメージでは、翻訳家という人たちは、かなり英語が出来て、ぱっとみただけでだいたいは辞書をひかなくてもわかり、細かいところを辞書をひいて訳しているものだ、と思っていました。だから、翻訳サイトというのは、英語が全く出来ない人が、必要に迫られて利用するものだとばかり思っていたのですが、違うのでしょうか。実際は。翻訳家の方も、ああいったものを利用しているのでしょうか。

  • 翻訳してください><

    I can't miss the title of the song. この英文を翻訳して下さい。 翻訳サイトで翻訳しましたが、 私は歌のタイトルを逃すことができません。 と表示されました。 意味不明とまではいいませんが、不自然な和文です; 分からなかった英文を復習用にメモしたメモ用紙の中にあった英文ですが、当時の私は和文は必要ないと思った様で、書いてませんでした; お暇な時にご回答お願いします。

  • 翻訳ソフト&サイト

    英文を翻訳するソフト、もしくは無料サイトをご存知でしたら教えて下さい。 Gooにも英和辞書などがありますが自分は英文を翻訳するものを希望します^^; ヨロシクお願いします

  • 翻訳サイトは直訳サイトですか?

    僕は英語は苦手なのですが海外のクリスチャンの友達にメールを送る時に、自分の書いた日本語の文章を翻訳サイトで英文にして、それを参考にして送信する事があります。 その後、不安になる事が時々あります。 翻訳サイトを信頼・信用して良いかどうなのか? もしかして直訳に表現されてないか? …その翻訳された文章が相手に理解されているのかな…と思ったりします。 また、海外向けにブログを書こうとして、翻訳サイトを利用して、その内容を海外の方達は理解してくれますか? 直訳になってるかも知れないという不安…があります。 …そういう不安を抱くのは時代遅れでしょうか? 翻訳サイトの機能は進歩してますか? 今の時代、こういう質問をするのは恥ずかしい事でしょうか?

  • 英文→和文に翻訳してくれる携帯できる機械はありますか?

    アメリカのフィギュアスケート雑誌を購読しています。 家ではエキサイトの翻訳サイトを利用していますが、 外出先などPCがなくてネットにつながらない環境の時でも 同じように翻訳してくれるコンパクトな機械がないか探しています。 (携帯電話からのサイトアクセス以外で) 以前の質問を検索した所、電子辞書には文章翻訳機能がないらしいですが、最近でもそうなのでしょうか? ちなみに、スキャナータイプの英文をなぞる機械をヨドバシで試してみましたが、うまく読み取ることができませんでした。 何か情報や方法をご存知の方、よろしくお願い致します。

  • 和文の英訳をお願いします。

    仕事で海外の工場に英文でメ-ルを送ることになりました。 翻訳ソフトで英訳しましたが、うまく英文になりません。 どなたか次の和文の英訳をお願いします。 事故原因の一つに、水辺に設置されている設備に安全装置がついていなかった。 そこで、リスクの高い箇所に安全装置がついているか点検してください。 対象設備がありの場合は下記の事項を点検してください

  • 翻訳サイトで

    こんにちは! 最近、ネットの翻訳サイトをよく利用しています。 が、私の知っている翻訳サイトでは、どこも例文が載っていません。 単語を調べた時に、2.3の英語例文も表示してくれる翻訳サイトをご存知の方、URLを教えていただけると幸いです。(英和か英英でお願いします) 普段は辞書をひくのですが、深夜になるとページをめくる時の「ピシャッ」という音が気になってしまうのです。

  • 翻訳お願いします

    誰か私のすべてを受け入れて を英文にしたいのですが、 辞書で調べましたが 文法がいまいちよくわからず 翻訳サイトでは当てにならなくて こまっています。 誰か教えていただけませんか? お願いします。

  • 翻訳サイト 困ってます!

    海外の友達とメールをすることになったのですが、友達は日本語がちょこっとしかわからなのです。なので英語でメールのやりとりをしてるのですが、英語が苦手な物で、メールの返事を返すのが大変です。 翻訳サイトを使っているのですが、変な日本語になっちゃうんですよね・・ 翻訳サイトのコツ、ここのサイトがいいよ~って言うのがあったら教えてください。 ちなみに今はエキサイト翻訳を使ってます

  • 専門用語の翻訳

    工業系(材料力学関係)の英文を日本語に翻訳していますが、訳す量が沢山あり、訳し方の分からない文もあるのでなかなかはかどりません。 専門用語も多く、辞書で調べても載っていない単語もあります。 今は、エキサイトの翻訳サイトと辞書で調べながらやっています。 このような英文を翻訳できるソフト、翻訳サイトはないでしょうか。 あれば教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。