• 締切済み

複数の意味がある単語 英検

google翻訳でresumeを検索すると、「履歴書」となりますが、weblio では「再開する」となります。 どちらが正しいのでしょうか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 #3です。訂正です。 >>どちらが正しいのでしょうか?  厳密には「履歴書」の方はフランス語からで résumé と「é」が二回使ってありますが、その活字がないと「再開する」と同じになります。  https://eow.alc.co.jp/search?q=resume

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

どちらが正しいのでしょうか?  厳密位には「履歴書」の方はフランス語フランス語からで résumé と「é」が二回使ってありますが、その活字がないと「再開する」と同じになります。 https://eow.alc.co.jp/search?q=resume

  • WDY
  • ベストアンサー率28% (121/430)
回答No.2

https://kotobank.jp/ejword/resume 動詞:再開する 名詞:履歴書

  • OKWavexx
  • ベストアンサー率7% (29/378)
回答No.1

resumeとは要約・レジュメのことです

関連するQ&A

  • resumeの語源は?

    resumeには再開すると、履歴書とまったく関係性がない意味があります。ラテン語とかでresumeは再開するというのがちょこちょこでますが、履歴書に関しての語源がでてきません。 履歴書の語源はありますか? なぜ同じスペルなんでしょうか?

  • 複数形でsを発音しない単語

    例えば、mineralsで検索して http://ejje.weblio.jp/sentence/content/minerals その発音を聞いてみると、どう聞いても最後のsを発音しておらず mineralと全く同じ発音に聞こえます。 一方で、fibersのように http://ejje.weblio.jp/sentence/content/fibers はっきりとsを発音する単語もあります。 mineralとmineralsはほぼ同じ発音で聞き分ける必要はないのでしょうか? それとも私の聞き取り能力がないだけでしょうか? fibersのようにはっきり発音するものとの違いを教えてください。

  • Google翻訳の履歴が残らない

    iPhone版のGoogle翻訳には「履歴」がありますが、(ブラウザで「Google翻訳」と検索したら出てくるサイトです) ログインした状態で何かを調べてもタブを切り替えたり再読み込みすると履歴が全て消えます。 どうすれば履歴が残りますか?

  • この単語の意味

    翻訳機で「古着屋」と検索したら「wardrobe dealer」と出てきましたが、 これはアメリカの人に古着屋という意味でちゃんと伝わるでしょうか? もしかしたら古い言い方で相手に伝わらないかも、と思っています。 もしこれよりよく使われている古着屋の単語がありましたら ぜひ教えてください。

  • 複数のオンライン辞書を切り換えて利用。

    (1)ブラウザーとしてFireFox を用いています。 (2)FireFox 経由で様々なオンライン辞典を利用しています。 例えば、次に四つです。 Google 翻訳 https://translate.google.com/?hl=ja  Wiktionary 「英」 https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page Linguee https://www.linguee.de/deutsch-englisch weblio 辞典 https://translate.weblio.jp/ 段階(1)では 第一図が開きます。 段階(2)に進むと上部に、開いたオンライン辞書が並び、切り替え可能になります。 第二図です。 質問:デスクトップに一つのアイコンを置き、ワンクリックで、第二図を出せますか。 いつも同じ辞書を組み合わせて、仕事をしているので、能率アップが望めます。 環境はwondows10, word 2016、FireFox 69.0 です。

  • 単語の意味について教えてください

    こんにちわ。 タイトルのとおりなんですが、"epion"、"epique"という 単語の意味について教えてください。 また何語なのかも教えていただきたいです。 なんとなく素敵な雰囲気なのでメルアドとかに使おうと 思いまして・・・。 調べたんですが不明でした。ただ、このワードでgoogle などで検索すると結構hitするので何らかの意味があると 思っています。

  • Yahoo!翻訳とInfoseekの翻訳について

    この二つは、Weblio翻訳と同じですか? データベースを、Weblioから引っ張ってきているのかということです。

  • weblio翻訳の音声再生ができない

    weblio翻訳の音声再生ができなくなりました。 英会話スクールで録音してもらった音声をダウンロードして、windows media playerで再生してきいてから、weblio翻訳の音声再生ができなくなったように思います。 weblio翻訳の音声をダウンロードするときくことができるのですが、それではすぐに音声がきけないので、困っています。 なにが原因かわかりますか?

  • Google検索単語の履歴削除

    Googleの検索ツールバーについて教えてください。 検索した単語の履歴が、プルダウン(?)の一覧形式で保存されますが、その単語の数が増えると、一番下にある「履歴の削除」という青い文字がモニター画面からはずれてしまい、削除ができなくて困っております。 どうすればいいのでしょうか?

  • この英単語の意味は…

    ある海外サイトを閲覧しているときに「probally」という単語を見つけたのですが、私の所持している辞書、ネット上の翻訳機で検索しても意味が見つからないのです。 「We should probally...」 という一文の中の単語です。もしよろしければ文の意味も教えていただけたら幸いです。

専門家に質問してみよう