• 締切済み

[s]という表記の意味

Ninety-two percent of the plastic isn't microplastic[s] but is larger objects. この英文のmicroplasticなのですが、microplastic[s]と表記され[s]となって いるのはsが在っても無くても良いという事なのでしょうか。 また、もしそうだったら、在るのと無いのとではどういう意味の違いが 出てきますか。                      ーーー教えて下さい。ーーー

みんなの回答

noname#236835
noname#236835
回答No.11

"microplastic"が複数として使われている例: Microplastic are plastics that are < 5mm and is a contaminant of emerging concern in the aquatic environment. "microplastic"が単数として使われている例: Microplastic is often defined as particles < 5 mm – but some prefer a definition of particles below < 1 mm "microplastics"が複数として使われている例: Microplastics are very small pieces of plastic that pollute the environment. Microplastics are not a specific kind of plastic, but rather any type of plastic fragment that is less than five millimeters in length according to the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). https://en.wikipedia.org/wiki/Microplastics Microplastics are miniscule, man-made pieces of plastic that range from 5 millimetres to 100 nanometres across. https://www.azocleantech.com/article.aspx?ArticleID=785

t-tanaka102
質問者

補足

検索してよく見ると[microplastics]は、[microplastic]の複数形と なっていました。 https://ejje.weblio.jp/content/Microplastics 「plural of microplastic」と表記されていました。 《microplastics is ~~》となる事はないという事ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#236835
noname#236835
回答No.10

> 「microplastic」で一つの単語で「microplastics」で一つの単語で 「microplastic」と「microplastics」で二つの単語になる その通りですが、ご質問の意味がわかりません。

t-tanaka102
質問者

補足

ネットで[microplastics]と検索すると意味が「マイクロプラスチック」 という事で載っていて[microplastic]の複数形とはなっていないくて [microplastics]は、[microplastic]の複数形ではないのかと思った次第です。 [microplastic]で検索すると[microplastics]が優先的に出て来ることから [microplastics]は、[microplastic]の複数形扱いにはならないのかと 思いどういうことかと疑問に思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#236835
noname#236835
回答No.9

> [microplastics]は[microplastic]の複数形として扱う場合と [microplastics]で単数形というかこれで一つの単語として扱う場合とが あるという事でしょうか。 ”microplastics”は「複数のマイクロプラスチック」です。 不可算名詞としての"microplastic"は「単数のマイクロプラスチック」の意味となる場合と「複数のマイクロプラスチック」の意味になる場合の二通りあることになります。 元々ビデオテープの音声では"microplastic"で「複数のマイクロプラスチック」の意味で使用しているのを、編集者が独自の判断で"microplastic[s]"に変えてしまったことになります。

t-tanaka102
質問者

補足

すいません。質問の仕方が悪かったみたいです。 ようは「microplastic」で一つの単語で「microplastics」で一つの単語で 「microplastic」と「microplastics」で二つの単語になると考えた方 良いということですか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#236835
noname#236835
回答No.8

ご質問の英文のSOURCEを調べてみました。 下記のようにビデオテープからテキストに起こしたものであることは明らかであり、発言者の発音に従って"Ninety-two percent of the plastic isn't microplastic but is larger objects."と表記されていることにご注目願います。 不可算名詞としての用法の"microplastic"はこのままで「複数のマイクロプラスチック」という意味に使えますので修正する必要はありませんが、「複数のマイクロプラスチック」という意味では"microplastics"の方が一般的であると見なされているようで、ご質問の英文では"microplastic"を"microplastic[s]"に修正したものであることは間違いないものと思われます: (BEGIN VIDEOTAPE) UNIDENTIFIED MALE: What we see here actually the stomach contents of a single sea turtle that was found dead two years ago. [SNIP] UNIDENTIFIED MALE: What we see here actually the stomach contents of a single sea turtle that was found dead two years ago. CRANE: You obviously have a ton of support for your project. There is also a lot of critics out there who are saying, you know, you guys are just skimming the surface (ph) of this problem and you're not dealing with microplastics. UNIDENTIFIED MALE: Ninety-two percent of the plastic isn't _microplastic_, but are larger objects. CRANE: It's not microplastics yet. http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1810/19/nwsm.01.html

t-tanaka102
質問者

補足

ネットで[microplastics]で意味を検索したらマイクロプラスチックという 意味で出てきます。あたかも一つの単語として扱われている様に感じるのですが[microplastics]は[microplastic]の複数形として扱う場合と [microplastics]で単数形というかこれで一つの単語として扱う場合とが あるという事でしょうか。質問をしたい内容がうまく表現出来なくて すいません。何とか質問内容が伝わればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#236835
noname#236835
回答No.7

No. 4の補足: What is the plural of microplastic? What's the plural form of microplastic? Here's the word you're looking for. Answer The noun microplastic can be countable or uncountable. In more general, commonly used, contexts, the plural form will also be microplastic. However, in more specific contexts, the plural form can also be microplastics e.g. in reference to various types of microplastics or a collection of microplastics. https://www.wordhippo.com/what-is/the-plural-of/microplastic.html

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.6

plasticは物質の素材を表しているので一個二個と数えられるものでは無く不可算名詞で単数扱い。microplasticはplasticの中でも海水と一緒に海洋生物の体内に取り込まれるほど細かく分解されたもの。それを素材、ある状態にある物質と見れば地球上に蔓延する物を総称して単数とも言えるし、同じく不可算であっても地域や発生要因など異なった複数の状態を思い浮かべれば[s]を付ける事はあり得ます。例えば雑貨、groceryは雑貨類を一派一絡げでとらえれば単数形の形をとってgroceryですが色々な種類の雑貨を思い浮かべればgroceries。 不可算名詞は数えられずに単数扱いと教えられる事が多いのですが、実際には種類や状態が複数あるような場合に数えられないけど複数の形をとる事は結構あります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

 #2です。補足です。 >>1。microplastic[s]と表記され[s]となっているのはsが在っても無くても良いという事なのでしょうか。  結果的には「ここでは」そうです。 >>2。また、もしそうだったら、在るのと無いのとではどういう意味の違いが 出てきますか。  ある時:可算名詞で複数、意味は「マイクロプラスチックの物」  ない時:不可算名詞、あるいは形容詞。意味は「マイクロプラスチックの」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#236835
noname#236835
回答No.4

「複数のマイクロプラスチック」は不可算名詞として"microplastic"と単数形で書かれることもあれば、可算名詞として"microplastics"と複数形で書かれることもあるので、どちらに転んでも良いように"microplastic(s)"としたものであると解釈いたします。 microplastics noun [ plural ] UK/ˈmaɪ.krəʊˌplæs.tɪks/ US/ˈmaɪ.kroʊˌplæs.tɪks/ also microplastic [ U ] https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/microplastics

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

補足。 >単数・複数が決めかねる場合も (s) 表記を使う たとえば,  You must pay attention to the warning(s).  注意には耳をかたむけろ。 この場合,注意が1つなのか複数なのか決めかねます。そこで複数あった場合を想定して(s)をつけました。複数形をあまり使わない日本語は,こういうとき便利ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。plastic の名詞の意味は下記で、不可算名詞です。  any one of a group of materials made chemically and shaped into different forms for different uses:   https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/plastic 2。plastics の名詞の意味は下記の通りで可算名詞で、複数です。   [ plural ] things that are made from plastic:  https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/plastics 3。この場合の s は、2、の場合です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の邦訳

    Furthermore, all but two US firms for which Blackrock is a 5 percent shareholder also have Vanguard as a 5 percent shareholder (and vice versa), with these two passive managers thus owning 10–15 percent of more than half of America’s largest firms. 上記英文中,withより前の文章の意味内容が上手く掴めません。邦訳をお願いします。

  • SとVがどれかわかりません。

    先日、 「Piaget's term for the ability of the child to recognize that certain properties of objects (such as mass, volume, number) do not change despite transformations in the appearance of the objects.」 という英文の訳について質問をした際に、 「thatは名詞節を導く接続詞で、この名詞節は不定詞recognizeの目的語になっています。」 といわれました。 そもそも英文の構造がわからないんですが、この英文のSとVはどこになるんでしょうか? Piaget's term for the ability of the child…と、ここまで名詞だと思って読み進めてきたんですが、 不定詞が動詞の働きをしてるってことですか?よくわからないです。どなたか教えて頂けないでしょうか。 どこで詰まっているのか自分自身でもよくわかってないです。

  • 英作文3

    添削してもらったら解答と微妙に違っていたので、違いを教えてください。 問題 「米は世界の人口の半分以上にとって主食であり、世界の米の90パーセントはアジアで栽培される。アメリカ合衆国もまた大量の米を生産するが、その大部分を他の国々に輸出している。」 私の解答 「More than half of the people in the world live on rice.Ninety percent of the rice in the world is grown in Asia.The U.S. also produces a large amount of rice,but it exports most of it to other countries.」 添削 最後の部分を 「a large amount of rice but exports most of it to other countries.」にする。 解答 「More than half of the people in the world eat rice every day and ninety percent of the rice in the world is produced in Asia.The U.S. also grows a large amount of rice,but it exports most of it to other countries.」

  • lowerの意味

    http://news.blogs.cnn.com/2011/01/11/snow-present-in-49-of-the-50-u-s-states/ こちらの記事の Put another way, that means snow is present in 69.4 percent of the lower 48, which is more than double than December. この一文の69.4 percent of the lower 48の部分なのですが、ここのlowerは一体どのような意味なのでしょうか?

  • conflicted

    This is something that is none of my business, but I am still conflicted. I am about 95 percent certain two co-workers are having an affair. conflictedはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • microplastic[s]と表記する意図

    そもそも編集者は、microplastic[s]と表記して何をうったえようとしたので しょうか。 あなた様の説明を拝見しているかぎり《microplastic》としようが《microplastics》 にしようが意味に大きな違いが出て来る様に思えません。 「巨大な浮遊式フェンスで回収 海洋プラごみ一掃作戦が始動」と題しての 記事のものですが、マイクロプラスチックが海に沢山あるという事だと思います。 microplastic[s]とするからややこしくなるのだと思います。 発言者が、『microplastic』としたのであれば修正する必要はなかったのでは ないでしょうか。

  • どのような意味でしょうか

    I am 14 years old and facing a dilemma. My father isn't particularly religious, but my mother is a strict Catholic, and my older sister and brother have been confirmed. I have another six months before I am expected to go through the process of confirmation. I do not want to do this. But as the time approaches, my mother has become increasingly forceful on the subject. I do not share my mother's beliefs, although I do believe in God. My father supports my choice, and I've tried to explain it to my mother, but she won't have any of it. she won't have any of it.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 「The 4-wheeler ATV's」 ってどういう意味なのでしょうか?

    ホストファミリーから{}内の英文が届きました。 {We will hopefully have time to go for rides on the 4-wheeler ATV's.The mountain is very beautiful this time of year.} の英文のthe 4-wheeler ATV'sとはどういう意味なのでしょうか? 4輪駆動車ではないですよねぇ?

  • it isn't just??

    it isn't juse the rise in sea level that makes the surprising news out of Greenland so disturbing. That is only one more hint that climate change may hinge on tipping points. it isn't just ってのはnot only とみるんでしょうか?そしたらbut alsoは?と思うんですが。次のセンテンスでthat is only one more hint ってあるんじゃないですか?これがまさかbut alsoとしての役目をおっていたりしませんよね??

  • 'sについて(He'sとかit'sとか)

    しばしば混乱することがあります。 英文の省略表記で、 He's ... とか It's ... とかといった表記があると思いますが、 He is / It is なのか、 He has / It has なのか。 「He has / It has」であるという認識なのですが、 100%常に?という点において疑問を持ってます。 前に「He is / It is」であるケースに出会った気がします。 さだかではないのですが。気のせいかもしれません。 あと、そのほかの代名詞でない名詞、たとえば mayor's といった場合は、 100%常に「mayor has」ではなくて所有の意(市長の)になるという認識で いいのでしょうか? 以上、2点、代名詞'sと名詞'sのケースについて教えていただけますでしょうか。 (そもそも代名詞か名詞かで分けられるものかどうかも定かではないです。)

このQ&Aのポイント
  • 古いパソコンで使っていたパーソナル編集長の使用をやめて、新しいパソコンにダウンロードして使いたいと思っているが、新しいパソコンにライセンスを登録することができない。
  • 古いパソコンのライセンスを削除して、新しいパソコンにダウンロードはできたが、ライセンス登録ができない状況にある。
  • どうすれば新しいパソコンにパーソナル編集長のライセンスを登録できるか、アドバイスを求めている。
回答を見る