• ベストアンサー

『コブタン』の訳

『コブタン』で勉強を始めました。 例文7に下記の文章があります。 「音に聞く姫君を垣間見しに、げになまめかしうにほひやかにぞ侍りし」と奏すれば・・・ (噂になっている姫君をのぞき見したところ、「本当に優美で、美しうございました。」と帝に申し上げたので・・・) なまめかし=優美だ、上品だ にほひ=(1)美しさ (2)(花などの)香り はべり=(1)(~に)お仕えする (2)あります、ございます (3)(1)~です、~ます、~ございます 「にほひやかにぞ侍りし」の「やかにぞ」の部分はどの様に品詞分解・訳ができるのか、教えて頂けますか? よろしくお願い致します。

  • a_m_
  • お礼率100% (361/361)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lupin__X
  • ベストアンサー率82% (278/336)
回答No.1
a_m_
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 「にほひ」で訳があったので、分かりませんでした。

関連するQ&A

  • 英訳:彼女が腕に抱いている林檎は腐り落ちていた

    質問失礼いたします。 タイトルにあるような  「彼女が腕に抱いている林檎は腐り落ちていた。まだ林檎が花だった頃の香りがするのに」  の文章がきれいに訳せません… 文章には出来るのですが、官能的で語呂のいい文章となるとまだまだ勉強が足りてないですね みなさんのお手本を教えていただけますか? よろしくお願いします

  • 外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(贈り物)

     日本語を勉強中の中国人です。日本語で文章を書く力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    贈り物  朝、起きたら、「じゃん!」母がいきなり花を生けた花瓶を私の目の前に持ち出した。「あ、いい香り」と私は叫んだ。金木犀だったのだ。どこから来たのかと急いで母に聞いた。  母の話では、今朝朝食を買いにいった時に、金木犀の花を胸に抱いている二人の女性とすれ違った。母は思わず振り向いて、どこで買ったのかと彼女たちに聞いた。すると、買ったのではなく、友達からもらったのだと答えた。好きなら少し分けると言ってくれた。  一面識もなかった彼女たちのこの贈り物を机に飾っている。黄金色の金木犀の花は枝に群れをなしている。柔らかな花びらを広げ、素敵な笑顔がたくさん咲いているように見える。我が家にその香りに満たされている。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 逆接を表す語の品詞による違いについて。

    英語の受験勉強をしています。 テキストに逆接を表す語の一覧が載っていたのですが それをみると、 等位接続詞・・・but, yet 従属接続詞・・・although, while, as 副詞(句)・・・however, nevertheless 前置詞・・・despite, with all とありました(数が多いので数個ずつしか書いていませんが)。 品詞が違うので、文法的な違いがあるのだと思います。 それぞれ、どのような場合に使えるのでしょうか? できれば、ほぼ同じ意味の文章を使った例文を書いて説明していただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • 作文の本に理解できない表現(及ぶ、感激)

     私は中国人で、日本語を勉強しています。文章が上手く書けるように、作文の本を読んでいます。理解できない例文があるので、質問させてください。 「小さいとき着せ替え人形や、ままごとに夢中だった。少し大きくなってからは、赤い靴や姫鏡台を買ってもらって喜んでいた。そういう幼い頃の生活のうちに、すでに私の将来は示されているように思う。それが二十歳を迎え、母が無理して作ってくれた振袖を着て、成人式にのぞみ、人々の祝福に及んで私は深く感激した。その時私の進むべき道は決まったと言ってよい。」 1.「人々の祝福に及んで」の中の「及ぶ」はどういう意味でしょうか。「及ぶ」のこんな使い方が初めてで、困っています。こんな使い方の「及ぶ」のほかの例文も書いていただけませんか。 2.日本語の「感激」という表現には「他人の好意や援助について感謝する」という意味も含まれているのでしょうか。それとも、ただ感動するという意味だけでしょうか。また、「感激」と「感動」とでは、どちらが度合いが激しいでしょうか。 3.「深く感激した」のほかの書き方も勉強したいのですが、教えていただけませんか。多ければ多いほど有り難いです。  質問文について一箇所伺いたいのですが、「こんな使い方の『及ぶ』のほかの例文も書いていただけませんか。」という文は、「の」が多すぎて、何か解決方法があるでしょうか。ほかに質問文に不自然な部分の添削も宜しくお願い致します。

  • whereが分かりません。。。

    英語の例文で勉強してるんですが、下記の文章で何故最初にwhereがつくのか分かりません。どなたか教えて下さい。 宜しくお願いします。 例文はこれです。 where a mother and her daughter spend an evening together at a jazz club and it says, "the experience is priceless". お母さんと娘が夜ジャズクラブに行って、「その経験はプライスレス」っていうの。

  • 外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(出会い)

     日本語を勉強中の中国人です。日本語で文章を書く力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    出会い  今日いつもと違う、歩いたことのない道で家に帰ることにした。  夜のとばりが降りた。周りの景色が夜のとばりに包まれていた。私は新しい道を歩いていた。道に沿って植物が一列に植えていた。ひとしきり風が立った。空気にほんのり香りに満たされていた。金木犀のいい香りだ! 立ち止って、隣の植物をよく見たら、金木犀のこまごました花の形が見えた。なんと金木犀がこの道にたくさん植えてあったのだ。その出会いにささやかな喜びを感じた。明日もこの金木犀の植えた道を通りたい。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 『季節の香り』ってあると思いますか?あなたはわかりますか?

    私は『季節の香り』ってすごくわかる人間のようです。 でも、家族や友人に聞いても誰もわかってくれません。 「それってどんな香り?」 「単にその季節に咲く花の香りとかじゃないの?」 と、問い詰められても上手く説明できません。 韓国ドラマに「夏の香り」というドラマがあります。 そのドラマは冬ソナと同じユン・ソクホ監督の作ですが、 イメージカラーを緑に統一したそうで、 画面から匂いが伝わるわけないのに、さわやかな初夏の風の香りを感じます。 それを言っても勘違いだとか、ドラマにのめりこみすぎと言われます。 まるで相手になりません。 てか、私のほうが変なんでしょうか? でも歌の歌詞にも「冬の風の匂いがした~」(SMAPより)、 「二人出会った季節と同じ匂いさ~」(BoAより)、 ちなみに「雨の匂い~冷たい風」(ポルノより)てのも多いですよね? やっぱ風の匂いに季節の香りを感じるのかなぁ?と思いますが、 「秋来ぬと 目にはさやかに見えねども 風の音にぞおどろかれぬる」 という和歌を古典で勉強しました。 確かに目では季節の到来はわかりません。 でもこの歌の作者は風の音で秋が来たと気付いたようです。 それともちょっと違う、窓を開けた瞬間とか、 外に出た瞬間とかに何か家の中には無い匂いに気付きませんか? 「あー!それわかるわかる!」という方、 「はぁ?何にも気付かないけど?」という方、 「あなたの鼻はおかしいです。耳鼻科へどうぞ。」という方でもいいですから、 意見を聞かせてください。

  • 連歌(猿蓑集、巻之五)に関して

    猿蓑集、巻之五に こそこそと草鞋を作る月夜さし・・・凡兆    蚤をふるひに起きし初秋・・・芭蕉   が収められています。 質問1 こういう文章に出会いました。 「有名な芭蕉翁の俳諧の中に こそこそと草鞋を作る月夜ざし という句もありますが、是は藁などの軽く擦れる音から出たもので、(以下略)。」 これは著作者の錯覚と考えてよいですか。それとも、連歌特有の何らかの理由があって芭蕉の句と呼んでよいのですか。 質問2 WEB上の記事には「こそこそと草鞋を作る月夜さし」を凡兆作の俳句、と呼んでいる例があります。素人考えでは連歌というからには凡兆と芭蕉が合作で「こそこそと草鞋を作る月夜さし 蚤をふるひに起きし初秋」という一つの俳諧に富んだ和歌を作ったのだと思います。一般に俳諧の連歌の上の句が季語を含んでいるとき、これを俳句と呼ぶことは認められていますか。「凡兆作の『句』」であるのは当然として「凡兆作の『俳句』」とまで言ってしまってよいのですか。 質問3 このときの発句は凡兆の「市中は物のにほひや夏の月」だそうです。これを「凡兆作の俳句」と呼ぶことはできますか。俳句の源流は俳諧の連歌の発句にあるということを、字面の知識としてだけ承知しています。 和歌、連歌、俳諧の連歌、俳諧、俳句こうした言葉の異同に精通されている方のご指導を希望します。 よろしくお願いします。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(「雨の夜」)

     日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、作文の練習をしています。私の書いた文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    雨の夜  夕食後、雨がぱらぱら降り出した。窓の上に遮り物があるので、雨は一定のリズムにのってそれに落ちる音が聞こえてきた。その音は妙に心に響いてくる。私のベッドは窓際にある。このような夜に、ベッドに座り、外の雨音に耳を傾けたくなる。  これから、お風呂に入り、芯まで暖まって、早く布団に潜り込むつもりだ。髪に残るシャンプーのいい香りに囲まれて、雨音を聴きながら、日本語の小説をめくる。寝る前の至福の一時だ。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • ガイドライン

    PTA活動用のホームページ作成にあたって、ガイドラインを作成しなければならないのですが、表記方法がよく分からず困っています。 法文的な文章を表記する場合、よく見るのが 例文) (運営目的) 第1条 このホームページは下記の事項の目的をもって運営されるものとする。  2 ***********  3 ******************  4 ************************** (プライバシーの保護) 第2条 プライバシーに関しては********。  2 *********************  3 *************************** こんな感じで表記されているものを見かけるのですが、第1条とその後に続く2、3、というのは第1条の2項、3項という事でしょうか? 又、その場合第○条は何にあたり、○項は第○条の何にあたるのでしょうか? このあたりの、法文的な文章内容と書き方がよく分かりません。 私の勉強不足ですみませんが、どなたか専門的に分かる方がお見えでしたら、詳しく教えていただきたいのですが・・。 又、上記のような内容を詳しく書かれているサイトなどありましたら、教えて頂きたいと思います。 質問の内容が分かりずらかったらすみません。 よろしくお願い致します。