- 締切済み
和訳してください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
それは片言英語です。 もう一人の方の答えは正しい。。。エアコン、冷蔵庫、など Do not set it 'so' cold. ←は一般普通の言い方です。
それは片言英語です。 SPS700さんの答えは正しい。。。エアコン、冷蔵庫、など Do not set it 'so' cold. ←は一般普通の言い方です。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
「あまり温度が低すぎないようになさい」 何かの(例えば室温調整装置)で設定温度が「涼しすぎる」ようにしないでほしい、みたいな意味でしょう。
関連するQ&A
- 和訳を教えていただきたいです
Free care car was to be come me too not. この文章を和訳すると、どういう意味になるのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 法律文書の和訳に関する質問です。
法律文書の和訳に関する質問です。 仕事でとある法律文書を訳しているときに、下記のような文章があって悩んでおります。 「I do not have any knowledge about AAA’s Affidavit and put the AAA to strict proof thereto. 」 前半部分はある程度理解できるのですが、put以下の後半部分の意味がとれません。 なにか法律的な定型文章なのでしょうか? どなたかご教示御願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Not too much についておしえてください。
はじめまして、最近英語の勉強を始めたのですが 下記で How much do you want? Not too much Just a little. この会話のなかで not too much この文の意味がよくわからないので 教えていただけませんか? すいません、いろいろ辞書とうで調べたのですが なかなか解らなくて^^; 申し訳ないのですが、どなたかご教授のほどを よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
Foreign workers do not want to put their spouses through that kind of situation. (“Put their through that kind of situation” means to make their spouses experience that kind of difficult or unpleasant situation.)
- 締切済み
- 英語
- よく意味が分からないので和訳してください。
よく意味が分からないので和訳してください。 I just carry your evaluation positive on eBay. I thank you for having put up for sale this knife. Do not forget to also save your evaluation to me ?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳:計算できないはずないについて
「The boy too bright not to do sum」の訳がこの少年は賢いので計算できないはずがないとなっています。 計算できないと、はずがないの2つの否定はどこからくるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語